Aller au contenu

Messages recommandés

Je veut simplement partager ce que je fait en ce moment. J'ai acheté la version polonaise de Castle of Mad King Ludwig :) Et j'aurais pu imprimer simplement les règles en anglais... Au lieu de ça je me suis mit comme projet de remplacer le texte polonais par les règles anglaise lol! Me reste jsute a trouver ou imprimer des feuilles de 11po x 11po

 

Progression: 67% ( 4 pages sur 6 )

 

post-16903-0-99685800-1462153733_thumb.pngpost-16903-0-36894800-1462153783_thumb.pngpost-16903-0-83099100-1462153834_thumb.pngpost-16903-0-63245800-1462153853_thumb.png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je comprend pas.... les regles anglaises existent déjà? tu fais quoi au fond?

Aaaaah... La sympathie habituelle...

 

Peut-être voulait-il dire: Comme elle sont disponibles officiellement en anglais pourquoi ne pas les avoir traduite en français?

 

Personnellement, j'aurais bien pris en français. Mais quoi qu'il en soit belle mise en page et beau travail!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je comprend pas.... les regles anglaises existent déjà? tu fais quoi au fond?

 

Les règles existe en anglais pour la version anglaise de Bézier games.

 

La version polonaise a un 'art design' complètement différente de la version Bézier.

 

Tk good job Keven, j'ai hâte d'essayer ta copie!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

 

je comprend pas.... les regles anglaises existent déjà? tu fais quoi au fond?

 

Les règles existe en anglais pour la version anglaise de Bézier games.

 

La version polonaise a un 'art design' complètement différente de la version Bézier.

 

Tk good job Keven, j'ai hâte d'essayer ta copie!!

 

 

Tu apportes ça ce soir? (Pas pour jouer, juste pour relooker! :) )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Aaaaah... La sympathie habituelle...

 

 

De quoi la sympathie habituelle?

 

Il n'y avait rien d'antipathique dans mon message. J'ai posé une question.

 

Je comprenait pas ce qu'il voulait dire. "Je remplace le texte polonais par le texte anglais". Puisque les règles anglaises existent déjà je me demandait ce qu'il fesait. Je ne savait pas que les règles polonaises étaient différente, plus jolie, plus complètes que les règles anglaise.

 

Ta réponse n'a apporté aucune éclairage utile à ma question.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

 

je comprend pas.... les regles anglaises existent déjà? tu fais quoi au fond?

 

Les règles existe en anglais pour la version anglaise de Bézier games.

 

La version polonaise a un 'art design' complètement différente de la version Bézier.

 

Tk good job Keven, j'ai hâte d'essayer ta copie!!

 

 

Merci! Grace à ta réponse je comprends que le livret de règles polonaises est pas mal différent du livret de règles anglaises (ce que je ne savait pas): plus belles, avec plein d'images. Ce qui n'est vraiment pas le cas de la version de Bezier Games. Et que son but est d'avoir en anglais la superbe version des règles de la version Polonaise.

 

Ça fait changement du jugement de D'jo sur l'état de ma sympathie.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je m'étais mal exprimé, mais oui, les règles polonaise sont plus belles et j'ai changé le texte question d'avoir des règles avec un look pareil au jeu. En passant si yen a qui veulent traduire les règles et que je les ajoutent au beau design, c'Est super simple une fois le fichier fait (J'ai juste a copier-coller le texte dans les case texte que j'ai fait)

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je m'étais mal exprimé, mais oui, les règles polonaise sont plus belles et j'ai changé le texte question d'avoir des règles avec un look pareil au jeu. En passant si yen a qui veulent traduire les règles et que je les ajoutent au beau design, c'Est super simple une fois le fichier fait (J'ai juste a copier-coller le texte dans les case texte que j'ai fait)

 

 

Sérieusement, tu fais de l'excellent travail de graphisme. C'est peut-etre simple pour toi, mais moi je suis tout impressionné. Merci de partager avec nous :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

 

 

Aaaaah... La sympathie habituelle...

 

De quoi la sympathie habituelle?

 

Il n'y avait rien d'antipathique dans mon message. J'ai posé une question.

 

Je comprenait pas ce qu'il voulait dire. "Je remplace le texte polonais par le texte anglais". Puisque les règles anglaises existent déjà je me demandait ce qu'il fesait. Je ne savait pas que les règles polonaises étaient différente, plus jolie, plus complètes que les règles anglaise.

 

Ta réponse n'a apporté aucune éclairage utile à ma question.

 

Prend le pas mal c'était le " tu fais quoi au faite" que j'ai du mal interprèter. Désolé sans rancunes.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...