Aller au contenu

Le prix d'une VF


D'Jo

Messages recommandés

On 1/27/2023 at 10:10 AM, Aghnar said:

Je suis mitigé, car d’un Côté protéger l’industrie du jeu de société bof je m’en tape solide. De l’autre les commerces locals vont peut-être perdre des clients mais c’est à voir. Il y a souvent plus de peur que de mal. Je voudrais que l’offre fr soit égale à l’offre anglaise et au même prix. Je tente le plus possible d’acheter mes jeux en fr par principe et par soucis de ma culture et de mes origines. L’anglais s’immisce trop facilement dans nos vies et je ne voudrais pas un jour avoir à utiliser l’anglais dans mon quotidien. Moi je suis bien en tant que francophone et j’encourage ma langue le plus souvent possible dans les achats. Qu’il y ai une parité dans les prix fr et an ça me plaît. C’est pas toujours à nous les acheteurs à subir. Je sais que je me ferai pas des amis, mais je trouve en partie ça bien ces règles là . De toute façon dans le bons et dans le mauvais il y a toujours une dérive et des excès. C’est humain… dans ce cas précis je choisis le fr 🤟

C'est super avoir des valeurs et faire les actions qui sont en lien avec nos valeurs et pour cela je te félicite.

Ici, au Québec, on essais que tout sois disponible en français, et je suis d'accord avec cela aussi. Mais pour le marché mondial du jeux de société. On voudrait aussi que tout soit disponible en français... Mais avez-vous pensez si les espagnols,les allemands, les turques, les italiens, les grecs, les chinois, les japonais, etc... Les frais, les impressions, etc... Je vous le garantie, si c'était gage de profitabilité, toutes les compagnies le feraient!! Et on trouve déjà que les jeux coûtent cher, imaginez...

En plus, le français et une des langues les plus représenté dans le monde du jeu de société!!

Autres points, si les jeux doivent se vendre aux mêmes prix quelque soit la langue, les 2 versions se vendront au plus cher car le gouvernement ne peut forcer une entreprise à perdre des profits...

Et dans ce cas, si les jeux se vendent trop cher ici, beaucoup d'acheteurs vont acheté hors Québec, et en anglais, pour payer moins cher... C'est très délicat comme sujet et il faut avoir le point de vue de tous les intervenants et surtout, tous les inclure et les respecté. On ne peut pas faire des règles juste pour rendre un des parties concernés heureux. Cela dit, j'apprécie vraiment que tu apporte un nouvel angle et  surtout, personnel! 🙂

Oh, et sans oublier quand lorsque tu publie un jeu, dans une langue que tu ne connais pas... Ce n'est pas facile t'assurer que la traduction est bonne...

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 4 minutes, Hibou77 a dit :

... ou on peut mettre fin à toute cette histoire en disant que les jeux de société sont un produit culturel (ce qu'ils sont) et qu'ils ne sont donc pas soumis aux règles de l'OQLF.

Et dans ce cas, les jeux seront peut être détaxé de la TVQ comme le sont les livres. Je verrais bien en plus cette détaxe pour le jeu en français. Mais pour ce dernier énoncé, je rêve un peu bien sûr. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 12 minutes, bouchard4 a dit :

Et dans ce cas, les jeux seront peut être détaxé de la TVQ comme le sont les livres. Je verrais bien en plus cette détaxe pour le jeu en français. Mais pour ce dernier énoncé, je rêve un peu bien sûr. 

 

Et bien cela aiderait à combler la différence de prix, si le prix de la VF est disons 20% plus cher mais pas taxer à 15%, cela amoindrirait beaucoup la différence de prix avec la VA. Probablement que plusieurs personnes achèterait plus la VF dans ce cas-là. C'est surement pour cette même raison qu'ils ont fait cela avec les livres car ils avait le même problème de surcharge entre la VF versus la version originale. Mais surement que les livres sont plus considérer "protéger la langue française" que les jeux de société.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

1 hour ago, Hibou77 said:

... ou on peut mettre fin à toute cette histoire en disant que les jeux de société sont un produit culturel (ce qu'ils sont) et qu'ils ne sont donc pas soumis aux règles de l'OQLF.

Je ne sais pas qui sont les instigateurs de cette démarche. Mais c'est une avenue envisagé, les jeux vidéos aussi ont un leur propre exceptions. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 2023-01-29 à 22:35, Migmeister a dit :

C'est super avoir des valeurs et faire les actions qui sont en lien avec nos valeurs et pour cela je te félicite.

Ici, au Québec, on essais que tout sois disponible en français, et je suis d'accord avec cela aussi. Mais pour le marché mondial du jeux de société. On voudrait aussi que tout soit disponible en français... Mais avez-vous pensez si les espagnols,les allemands, les turques, les italiens, les grecs, les chinois, les japonais, etc... Les frais, les impressions, etc... Je vous le garantie, si c'était gage de profitabilité, toutes les compagnies le feraient!! Et on trouve déjà que les jeux coûtent cher, imaginez...

En plus, le français et une des langues les plus représenté dans le monde du jeu de société!!

Autres points, si les jeux doivent se vendre aux mêmes prix quelque soit la langue, les 2 versions se vendront au plus cher car le gouvernement ne peut forcer une entreprise à perdre des profits...

Et dans ce cas, si les jeux se vendent trop cher ici, beaucoup d'acheteurs vont acheté hors Québec, et en anglais, pour payer moins cher... C'est très délicat comme sujet et il faut avoir le point de vue de tous les intervenants et surtout, tous les inclure et les respecté. On ne peut pas faire des règles juste pour rendre un des parties concernés heureux. Cela dit, j'apprécie vraiment que tu apporte un nouvel angle et  surtout, personnel! 🙂

Oh, et sans oublier quand lorsque tu publie un jeu, dans une langue que tu ne connais pas... Ce n'est pas facile t'assurer que la traduction est bonne...

 

Je te remercie d’avance d’avoir pris le temps de me répondre.

Pour moi les valeurs de langues sont plus importantes que de pouvoir continuer à acheter. Peut-être qu’on ne représente rien pour eux… si c’est le cas pourquoi j’encouragerais une industrie qui me méprise. Pourquoi je devrais me plier à jouer en anglais pour continuer à acheter ce que j’ai déjà beaucoup trop. Ça va devenir comme ça dans plus domaine. On dirait que le désir et les plaisirs l’emportent toujours sur les valeurs. Je veux un monde plus propre mais touchez pas à mon plaisir de prendre l’avion et de voyager. Je pense qu’il faut se tenir debut quitte à ne plus acheter de jeux. C’est drastique comme point de vue et je joue un peu l’avocat du diable, mais il y a une véritable question dans tous ça. Sommes nous prêt au sacrifice pour avoir ce qu’on veut? 
 

moi je veux que ma langue soit respectée chez nous. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 27 minutes, Aghnar a dit :

Je te remercie d’avance d’avoir pris le temps de me répondre.

Pour moi les valeurs de langues sont plus importantes que de pouvoir continuer à acheter. Peut-être qu’on ne représente rien pour eux… si c’est le cas pourquoi j’encouragerais une industrie qui me méprise. Pourquoi je devrais me plier à jouer en anglais pour continuer à acheter ce que j’ai déjà beaucoup trop. Ça va devenir comme ça dans plus domaine. On dirait que le désir et les plaisirs l’emportent toujours sur les valeurs. Je veux un monde plus propre mais touchez pas à mon plaisir de prendre l’avion et de voyager. Je pense qu’il faut se tenir debut quitte à ne plus acheter de jeux. C’est drastique comme point de vue et je joue un peu l’avocat du diable, mais il y a une véritable question dans tous ça. Sommes nous prêt au sacrifice pour avoir ce qu’on veut? 

 

Un boycott n'aura aucun impact s'il n'est appliqué que par une faible proportion des consommateurs.  J'essaie de me souvenir c'est quand la dernière fois qu'un appel au boycott au Québec a changé quelque chose et je ne trouve pas...  À mon avis, pour qu'un boycott fonctionne, il faut qu'il y ait une alternative pour le consommateur, par exemple quand on lui suggère d'acheter le produit équivalent mais d'une autre marque que celle ciblée par le boycott.  Ce n'est pas vraiment quelque chose qui peut s'appliquer pour les jeux.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

1 hour ago, Aghnar said:

Je te remercie d’avance d’avoir pris le temps de me répondre.

Pour moi les valeurs de langues sont plus importantes que de pouvoir continuer à acheter. Peut-être qu’on ne représente rien pour eux… si c’est le cas pourquoi j’encouragerais une industrie qui me méprise. Pourquoi je devrais me plier à jouer en anglais pour continuer à acheter ce que j’ai déjà beaucoup trop. Ça va devenir comme ça dans plus domaine. On dirait que le désir et les plaisirs l’emportent toujours sur les valeurs. Je veux un monde plus propre mais touchez pas à mon plaisir de prendre l’avion et de voyager. Je pense qu’il faut se tenir debut quitte à ne plus acheter de jeux. C’est drastique comme point de vue et je joue un peu l’avocat du diable, mais il y a une véritable question dans tous ça. Sommes nous prêt au sacrifice pour avoir ce qu’on veut? 
 

moi je veux que ma langue soit respectée chez nous. 

Ça fait plaisir. Tu as prit le temps d'écrire, je prends le temps de te lire!! 🙂
Je tinterais un peu ton texte, ce n'est pas que l'on ne représente rien pour eux et ce n'est certainement pas parce qu'il nous méprise ou ne nous respecte pas. C'est une question de profitabilité. Les efforts requis pour rendre un produit disponible et les bénéfices que l'on en retire.

Je suis 100% d'accord avec ton point de vue, je le comprends et je le respecte à 100%, même si ma réalité est différente. Je reviendrai à mon cas plus bas. Mais je t'assure que si un produit n'est pas disponible en français, ce n'est pas une question de respect ou de mépris. Comme dans toutes les industries, il faut la main d'oeuvre et le capital pour produire, et pour chaque produit dans une langue différente, il y a un paquet d'étape à ajouter et à refaire. De nouveau partenaire à ajouter dans le lot, des nouveaux distributeurs, des traducteurs, des ajustements graphiques, de la production additionnelle, etc... Et ça ajoute du stress, des coûts, des ressources... Et malgré tout cela, si cela rapporterait un bénéfice intéressant, les compagnies le feraient. 

 

Tout est une question de contexte. On veut une rémunération pour notre travail, mais il faut que les efforts valent la récompense. Bon, un peu bref comme message. Mais c'est plaisant d'échanger avec quelqu'un qui partage son point de vue et s'assume.

 

De mon côté, j'ai presqu'autant de joueurs anglophones que francophones autour de moi, les enfants de ma douce vont à l'école anglaise et depuis mes débuts dans le jeu de société moderne, en 2004, je voyageais l'équivalent de plusieurs mois par an (c'est différents depuis quelques années). Et j'ai acheté et échangé aux travers les États-Unis et le Canada, plus de 150 fois. Je n'ai aucun problème de jouer en anglais, mais pour me permettre de trouver des jeux moins disponible, j'ai la majorité de mes jeux en anglais. Je ne suis pas très "cult of the new", mais je suis completioniste. Et souvent, pour des jeux avec plusieurs extensions, elles ne sont pas toutes traduites. J'ai aussi une grosse wishlist, qui est surtout remplit de jeu moins récent que je ne trouve pas au Québec.

Bref, ma réalité de joueur, et mes choix font que je joue beaucoup en anglais, mais je vais toujours supporter ma province et mes amis pour qu'ils obtiennent leur jeu en français. Mais, malgré tout ce que l'on désire, si ce n'est pas payant pour la compagnie, elle ne le fera pas juste pour être bonne envers ses clients potentielles.

Merci Aghnar pour cet échange et oui, on peut continuer avec plaisir! 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On 1/30/2023 at 8:27 AM, Hibou77 said:

... ou on peut mettre fin à toute cette histoire en disant que les jeux de société sont un produit culturel (ce qu'ils sont) et qu'ils ne sont donc pas soumis aux règles de l'OQLF.

Tous les jeux ne sont pas des produits culturels. C’est faux.

 

mouse trap c’est un jeu ou un jouet?

 

L’osti de jeu est-ce que c’est vraiment un jeu?

 

Vikingar ? Les instruments de torture par l’ennui c’est tu taxable?

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 1 minute, rainmight a dit :

Tous les jeux ne sont pas des produits culturels. C’est faux.

 

mouse trap c’est un jeu ou un jouet?

 

L’osti de jeu est-ce que c’est vraiment un jeu?

 

Vikingar ? Les instruments de torture par l’ennui c’est tu taxable?

 

 

Pour être honnête, on pourrait dire la même chose des livres.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et si on commençait par s'entendre sur la définition d'un produit culturel ? 

 

Je cite ici une page que j'ai trouvée, sur le marketing culturel, qui définit ce qu'est un produit culturel (j'ai allégé le texte pour garder seulement les bouts importants) :

 

"Comme tous produits, ceux dits « culturels » ont un cycle de vie propre avec une phase de création et une phase de diffusion. De plus, les produits culturels ont des caractéristiques spécifiques par rapport aux produits industriels. Tout d’abord, ils ne sont pas toujours des œuvres d’art, on peut prendre l’exemple des émissions de télévision. Tout d’abord, ils sont complexes : les produits culturels sont très vastes, il en existe beaucoup et ils sont donc difficiles à définir. De plus, ils requièrent souvent un apprentissage de la part des consommateurs, notamment quand on parle d’œuvre d’art.

 

Ensuite, les produits culturels sont uniques de par leur caractère non reproductible, il n’existe pas de « mode d’emploi ou recette » pour les créer sauf s’ils appartiennent à des industries culturelles. Celles-ci reproduisent en masse des produits considérés comme culturels : livres, films, CD. De plus, elles ont un but lucratif et sont souvent de grande taille.

 

Troisièmement, il y a un caractère symbolique associé aux produits culturels. « Les produits culturels existent principalement en tant que symboles et émettent des signes dont la combinaison peut aboutir à la constitution d’un code social. » En effet, ce sont les différentes classes sociales qui déterminent la consommation culturelle selon le capital social, culturel et économique de chaque individu.

 

On constate d’autres caractéristiques propres aux produits culturels. Parmi elles, les valeurs hédoniques et esthétiques représentent une part importante. On remarque que les consommateurs consomment des produits culturels pour prendre du plaisir et non par besoin réel.

 

Enfin, les produits culturels sont considérés comme atemporels. En effet, ils peuvent être remis à la mode des années après leur création. De plus, on ne peut être fidèle à ce type de produit puisqu’ils sont par définition uniques. Cependant, on peut être fidèle au créateur comme par exemple un écrivain.

 

On peut aussi souligner que le concept de cycle de vie du produit ne fonctionne pas avec ces œuvres : en effet, lorsqu’un bien traditionnel va s’essouffler en fin de vie et être éventuellement remplacé par un autre, un bien culturel connait de nombreuses fluctuations et peut perdurer pendant très longtemps : ce sont des phénomènes de modes (artistes reconnus post mortem par exemple)."

 

Ça correspond plutôt bien à notre hobby, non ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 2 heures, Hibou77 a dit :

Et si on commençait par s'entendre sur la définition d'un produit culturel ? 

 

Je cite ici une page que j'ai trouvée, sur le marketing culturel, qui définit ce qu'est un produit culturel (j'ai allégé le texte pour garder seulement les bouts importants) :

 

"Comme tous produits, ceux dits « culturels » ont un cycle de vie propre avec une phase de création et une phase de diffusion. De plus, les produits culturels ont des caractéristiques spécifiques par rapport aux produits industriels. Tout d’abord, ils ne sont pas toujours des œuvres d’art, on peut prendre l’exemple des émissions de télévision. Tout d’abord, ils sont complexes : les produits culturels sont très vastes, il en existe beaucoup et ils sont donc difficiles à définir. De plus, ils requièrent souvent un apprentissage de la part des consommateurs, notamment quand on parle d’œuvre d’art.

 

Ensuite, les produits culturels sont uniques de par leur caractère non reproductible, il n’existe pas de « mode d’emploi ou recette » pour les créer sauf s’ils appartiennent à des industries culturelles. Celles-ci reproduisent en masse des produits considérés comme culturels : livres, films, CD. De plus, elles ont un but lucratif et sont souvent de grande taille.

 

Troisièmement, il y a un caractère symbolique associé aux produits culturels. « Les produits culturels existent principalement en tant que symboles et émettent des signes dont la combinaison peut aboutir à la constitution d’un code social. » En effet, ce sont les différentes classes sociales qui déterminent la consommation culturelle selon le capital social, culturel et économique de chaque individu.

 

On constate d’autres caractéristiques propres aux produits culturels. Parmi elles, les valeurs hédoniques et esthétiques représentent une part importante. On remarque que les consommateurs consomment des produits culturels pour prendre du plaisir et non par besoin réel.

 

Enfin, les produits culturels sont considérés comme atemporels. En effet, ils peuvent être remis à la mode des années après leur création. De plus, on ne peut être fidèle à ce type de produit puisqu’ils sont par définition uniques. Cependant, on peut être fidèle au créateur comme par exemple un écrivain.

 

On peut aussi souligner que le concept de cycle de vie du produit ne fonctionne pas avec ces œuvres : en effet, lorsqu’un bien traditionnel va s’essouffler en fin de vie et être éventuellement remplacé par un autre, un bien culturel connait de nombreuses fluctuations et peut perdurer pendant très longtemps : ce sont des phénomènes de modes (artistes reconnus post mortem par exemple)."

 

Ça correspond plutôt bien à notre hobby, non ?

Effectivement 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...