Aller au contenu

Un Dragon chez Spielworxx


LucRivNor

Messages recommandés

il y a 14 minutes, iulius a dit :

 Mais je me demande pourquoi un jeu d'un québécois ne se retrouve pas dans les magasins d'ici.

Surement qu'on a une loi bidon qui interdit la vente du jeu si il est pas en français

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 1 minute, Vuud a dit :

Surement qu'on a une loi bidon qui interdit la vente du jeu si il est pas en français

Il n'y a pas de vraie raison?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

11 minutes ago, iulius said:

Il n'y a pas de vraie raison?

C'est une vraie raison.

Selon l'Office québécois de la langue française, tiré de la charte de la langue française:
 

Quote

Question 19
Je distribue au Québec un produit fabriqué aux États-Unis. Ce produit se présente dans un emballage unilingue anglais. Que dois-je faire pour me conformer à la Charte de la langue française?

Avant la distribution, vous devez vous assurer que toutes les inscriptions qui figurent sur le produit lui-même, sur son contenant ou son emballage, sur les étiquettes, sur un document l’accompagnant, y compris le mode d’emploi et les certificats de garantie, sont rédigées en français.

Le texte français peut être assorti d’une ou de plusieurs traductions, peu importe l’ordre de présentation, pourvu qu’aucune inscription rédigée dans une autre langue ne l’emporte sur celle qui est rédigée en français. Notez que la loi n’est pas respectée si, par exemple, un message dans une autre langue paraît sur deux côtés d’un emballage, alors que le message en français n’y figure que sur un côté.

Par ailleurs, la version française des documents qui accompagnent le produit doit être offerte dans les mêmes conditions que la version dans une autre langue. Par exemple, si un manuel d’instructions accompagne le produit, la version anglaise ne peut se trouver dans la boîte si la version française n’est accessible que sur le Web. En conséquence, vous devez vous assurer que la version française du même manuel se trouve également dans la boîte.

L’Office peut vous renseigner et vous conseiller sur les mesures à prendre pour rendre conforme l’emballage de vos produits. Par ailleurs, il faut noter que tous les intermédiaires commerciaux qui offrent au Québec un produit non conforme contreviennent à la loi et qu’ils sont passibles de poursuites s’ils refusent d’apporter des correctifs.

Charte de la langue française, art. 51, 205 et 205.1

Quote

Question 22
J’ai acheté un jeu dont les instructions n’étaient pas en français. Est-ce normal?

Les instructions qui accompagnent un jeu doivent être en français. Le fabricant est libre d’y ajouter des instructions en plusieurs autres langues, dans n’importe quel ordre, pourvu qu’aucune langue ne l’emporte sur le français. Remarquez que certains jeux peuvent être offerts dans des emballages distincts selon la langue employée, si la version française de ces jeux est offerte dans les mêmes conditions. Dans ce cas, le commerçant doit s’assurer d’offrir la version française de tout jeu disponible dans une autre langue.

Dans le cas des jeux et des jouets dont le fonctionnement exige le recours à un vocabulaire autre que le français, la loi exige qu’une version française soit mise en marché au Québec, à défaut de quoi la version dans une autre langue ne peut être offerte au public. Il en est de même pour les cartes de jeux qui exigent le recours à un vocabulaire autre que le français. Cependant, il faut distinguer les cartes à jouer des cartes de collection, qui appartiennent à la catégorie des produits culturels.

Par ailleurs, une exception s’applique aux jeux ou jouets culturels et éducatifs, c’est-à-dire ceux qui permettent un apprentissage autre que le fonctionnement du jeu lui-même. En effet, ceux-ci peuvent être offerts uniquement dans une autre langue que le français. Dans ce cas, l’emballage et les documents d’accompagnement peuvent être exclusivement dans une autre langue.
Enfin, il faut noter que les jeux vidéo suivent les mêmes règles que les logiciels (voir question 21).

Charte de la langue française, art. 51, 52.1 et 54
Règlement sur la langue du commerce et des affaires, art. 2

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 28 minutes, Phoenixio a dit :

C'est une vraie raison.

Selon l'Office québécois de la langue française, tiré de la charte de la langue française:
 

 

C'est une vraie loi je sais mais je sais aussi qu'on peut avoir à peu près n'importe quel jeu en anglais dans la plupart des magasins. Donc, pour moi, c'est pas une vraie raison.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour répondre à ta question Iulius, Spielworxx est un petit éditeur qui fait des tirages de 1000 copies maximum et ses jeux ne sont pas distribués par les grands distributeurs nord-américaines, mais seulement à un nombre très limité de points de vente dans chaque pays par un distributeur européen. Par exemple, au Canada c'est BoardGameBliss qui vend les jeux Spielworxx, aux États-Unis c'est principalement le BGG Store (je crois qu'il y a en a un autre mais je ne me souviens plus lequel). Donc il n'y a pas de lien avec les lois du Québec, c'est un choix de l'éditeur. En tant qu'auteur du jeu, même québécois, je n'ai évidemment pas de contrôle sur les points de vente de l'éditeur.

J'étais justement sur le point de lancer une commande sur BGB qui comprend un jeu qui me donne le shipping gratuit. Donc si tu es prêt à venir le chercher le jeu à Québec, je peux te le commander en même temps et ça ne te coûtera pas de frais de livraison. Si ça t"intéresse contacte-moi par MP.   

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 38 minutes, iulius a dit :

C'est une vraie loi je sais mais je sais aussi qu'on peut avoir à peu près n'importe quel jeu en anglais dans la plupart des magasins. Donc, pour moi, c'est pas une vraie raison.

Ben il faut t'en prendre au Parti Québécois mon Iulius. C'est Camille Laurin qui nous a donné cette loi. Les magasins qui distribuent des jeux (ou autres produits) uniquement dans une autre langue que le français (ou à tout le moins multilingue incluant le français) au Québec, ce sont des hors-la-loi ! Ah ! Ces vilains péquistes  qui passent des lois sans vraie raison ! :lol:

Les produits que la compagnie (américaine) pour laquelle mon épouse travaille ne pourraient être distribués ici si leurs étiquettes ne seraient pas bilingues.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et on ne dérape pas du sujet. Ce "post" est pour parler du bon jeu de Claude The Grand Trunk Journey.

Dommage pour moi. Il a l'air dans mes cordes, c'est le prix qui me bloque un peu… :( 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Oui tu as raison Pappy, il n'est pas donné. Tous les jeux Spielworxx sont assez chers d'ailleurs, principalement à cause du petit nombre de copies produites (pas d'économies d'échelle), une fabrication en Europe (plus chère qu'en Chine) et une distribution limitée. Néanmoins, quand je compare le prix au Canada avec ceux aux États-Unis ($US80) et en Europe (74 Euros), ce n'est pas si mal... Mais je comprends que le prix puisse être un frein.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C’est un spielworxx c’est donc limité à 1000 exemplaires en attendant de revendre les droits à un plus gros publisher. C’est pas tous les titres qui sont ré publiés ça explique aussi le prix souvent plus élevé de leurs titres.

 

edit: ça m’apprendra à pas vérifier s’il me manque une page à lire haha désolé!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Non pas de problème Rainmight. Mais tu as raison, c'est exactement son modèle d'affaires. Ça lui permet d'éditer des nouveaux auteurs ou auteurs inconnus comme moi. Parfois ses titres sont revendus à d'autres éditeurs, parfois non.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 1 heure, Klode a dit :

Pour répondre à ta question Iulius, Spielworxx est un petit éditeur qui fait des tirages de 1000 copies maximum et ses jeux ne sont pas distribués par les grands distributeurs nord-américaines, mais seulement à un nombre très limité de points de vente dans chaque pays par un distributeur européen. Par exemple, au Canada c'est BoardGameBliss qui vend les jeux Spielworxx, aux États-Unis c'est principalement le BGG Store (je crois qu'il y a en a un autre mais je ne me souviens plus lequel). Donc il n'y a pas de lien avec les lois du Québec, c'est un choix de l'éditeur. En tant qu'auteur du jeu, même québécois, je n'ai évidemment pas de contrôle sur les points de vente de l'éditeur.

J'étais justement sur le point de lancer une commande sur BGB qui comprend un jeu qui me donne le shipping gratuit. Donc si tu es prêt à venir le chercher le jeu à Québec, je peux te le commander en même temps et ça ne te coûtera pas de frais de livraison. Si ça t"intéresse contacte-moi par MP.   

Merci pour ta réponse Klode, là je comprend la situation. Je t'envoie un courriel.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, PAPPY a dit :

Et on ne dérape pas du sujet. Ce "post" est pour parler du bon jeu de Claude The Grand Trunk Journey.

Dommage pour moi. Il a l'air dans mes cordes, c'est le prix qui me bloque un peu… :( 

Je vais en avoir une copie et quand on se fera une journée, je vais l'apporter. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 3 heures, PAPPY a dit :

Et on ne dérape pas du sujet. Ce "post" est pour parler du bon jeu de Claude The Grand Trunk Journey.

Dommage pour moi. Il a l'air dans mes cordes, c'est le prix qui me bloque un peu… :( 

Tu peux avoir un 10% si tu as 3000 pts en banque chez BGB.?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 2 heures, Sig a dit :

Tu peux avoir un 10% si tu as 3000 pts en banque chez BGB.?

C'est vrai. J'y pense. Je les ai ces points pour effectivement avoir un 10% sur les importations et ce jeu en est une.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...