Aller au contenu

Race for the Galaxy


paulo

Messages recommandés

Encore un débat linguistique... J'ai toujours dit que les "british" aurait dû commencer le travail d'assimilation le lendemain de leur victoire.

 

Faut avouer que ça nous fait quand même une langue originale: frenglish ou joual, moi je trouve que c'est beaucoup plus coloré ainsi :) .

 

 

Bon, je me suis empêché d'intervenir.

"Christian, tu vas pas faire "..." parce que le français, son histoire et la littérature sont ton métier..."

Mais je me permets de le faire parce qu'il y a certains mythes que j'aimerais faire disparaître, si possible, dans la communauté ludique.

 

Pappy: c'était le souhait le cher des Anglais de nous assimiler, dès le rapport Durham (1840). D'ailleurs, à cette époque, les anglophones pariaient (oui! pour vrai!) sur le nombre d'années que ça prendrait. Les plus "lents" disaient 20 ans. Bref, ce sera plus long.

 

NON! Non, non et non re-non.

Malgré tout ce qui se dit (je l'ai entendu dans la bouche de tout pleins d'intervenants): les Français et les Québécois PARLENT LA MÊME LANGUE: français.

 

Pour le savoir, il faut se poser une question: à partir de "quand" ou "quoi" est-ce qu'on peut dire qu'on a affaire à deux langues différentes?

La très grande majorité des linguistes (des gens qui font des études dans le domaine des langues) vous répondront que c'est quand on a besoin d'une traduction pour comprendre le sens.

Or, en dehors de certaines expressions ou mots de vocabulaire, les Français et les Québécois se comprennent. Ils parlent donc la MÊME LANGUE.

 

(bon, je deviens émotif, on me censurera)

 

LE français (tsé, l'image du français parfait, la norme, la règle, la référence), ça n'existe pas.

Pas plus qu'il n'existe L' anglais, L' espagnol, LE russe...

Il existe DES (variétés de) français, DES (variétés d) 'anglais - USA, Angleterre, Australie, Canada - , DES (variétés d') espagnol, DES (variétés de) russe.

Ce fameux français international n'est qu'un mythe. Personne ne le parle réellement, il n'existe que dans des méthodes de type Assimil (pour apprendre une langue avec un CD) ou dans notre imagination.

 

Le français de Marseille, de Belgique, de Bretagne, du Québec (et encore là, du Lac-St-Jean, de Montréal, de l'Outaouais, avec les anglicismes que Romain soulignait). Bon, je vais changer le mot régional (parce qu'il est péjoratif), mais toujours est-il que le français de Paris est UNE variété parmi tant d'autres. Le français de Paris, ce n'est pas LE français.

 

La position de Karis (Cyril?) est parfaitement compréhensible. On a fait du français de Paris la norme depuis, à tout le moins, François 1er et son fameux Édit de Viller-Cotterêts (1539), qui faisait du français (de Paris - parce que l'unification linguistique de la France était loin d'être complète) la langue officielle de l'administration et du droit - supplantant ainsi le latin et surtout les parlers régionaux, fort nombreux. Tout cela renforcé un siècle plus tard par le Cardinal de Richelieu et Vaugelas, deux acteurs importants de l'Académie français, qui déclarèrent que le seul bon français était celui parlé par la partie la plus saine de la cour seulement.

 

Karis a raison de dire que ce n'est pas un conseil d'administration quelconque qui déterminera ce qui est bon ou pas dans une langue (donc l'Académie française est une illusion). C'est L'USAGE. Les locuteurs d'une langue décident ce qu'est la langue... Et toute langue évolue. En passant, nous employons plutôt "pourriel" (de courriel) plutôt que spam. C'est plus efficace en effet que "pollupostage" (qui a inventé cette horreur, que je le lui dise!).

 

En conclusion, Karis et Grunt parlent français, Pappy et Romain et Filou parlent français.

C'est à chacun de vous de choisir ce qu'il veut que sa langue soit.

 

Pour ma part, je considère qu'il a certains abus parfois au niveau des anglicismes, mais que cette "chasse aux sorcières" n'est vraiment pas ce qui aidera le plus le français. La vraie bataille, c'est plutôt de parler français ou pas (surtout quand il y a 15 francophones et un anglo BILINGUE, mais qu'on parle anglais quand même - oui, oui!).

 

Comet

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

WOW, qui aurait cru qu'une discussion sur le site aurait autant d'impact ?!

 

Merci Karis pour tes explications.

 

En fait, moi je trouve que l'important dans une langue c'est que les gens se comprennent.

Alors parfois j'utilise des mots en français et d'autres en anglais selon le cas.

Par exemple, dans mon patelin, j'ai beaucoup plus de chances d'être comprise en utilisant le mot "pourriel" plutôt que "pollupostage", alors que vous ayez utilisé les termes "aliens" et "blaster" dans vos traducteurs, moi franchement ça me dérange pas trop tant que le texte des cartes est en français pour la description des effets de la carte.

 

Bonne journée !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Karis, tant qu'on t'as sous la main j'ai un copain qui cherche des jetons en carton additionnels pour Caylus (le nombre de pièces de 1 est un peu juste) et je pense que ca risque d'en intéresser également ici sur le forum je pense. Est ce que t'en as à part ? ;)

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Cette discussion aura apporté quelquechose d'extraordinaire, ta présence parmi nous. J'espère qu'elle ne se limitera pas à ce sujet mais que tu nous enrichira de ta présence dans le futur.

 

Pour ce qui est du sujet en cours, merci de nous avoir donné ton point de vue et celui-ci est beaucoup plus que simplement cohérent mais très défendable. :hahahha

 

Ce que l'on voit ici est la différence de nos positions respectives vis-à-vis le français. Notre position géographique comme cela à été expliqué précédemment nous amène à être un tantinet plus à l'affût pour la présence d'anglicisme dans notre vie quotidienne. Souvent je reprends mes enfants lorsqu'ils utilisent des expressions anglophones (ahhh les ados avec leurs full cool hot man et leur franglais!)

 

J'ai déjà vécu cette différence lorsque je jouais au Scrabble Dupplicate en compétition. A tous les 4 ans il y avait refonte du dictionnaire officile (ODS) il y en avait alors des discussions d'accepter tel ou tel mots.

 

Donc en résumé je ne suis pas entièrement en accord avec ton point de vue mais cela s'explique parce que je vis au Québec, également pour nous ce n'est pas un mépris pour les francophones de l'Europe c'est seulement que l'on préfère dire ce que l'on pense au lieu de se taire à jamais :-)

 

Mais au final..... très très très heureux de pouvoir mettre la main sur RFTG en français en même temps que l'édition anglaise c'est un A+++++++++++++++ pour Ystari (la traduction est quand même pas si mal ;-) ) .... et on attend Agricola en français avec impatience

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ystari Vintage : rééditions de grands classiques

 

Tsk tsk tsk :-P

 

Eh oui, mais :

 

- Nous avons tout de même une vocation internationale

- Vintage vient lui aussi du français (vin d'âge probablement)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Encore un débat linguistique... J'ai toujours dit que les "british" aurait dû commencer le travail d'assimilation le lendemain de leur victoire.

 

Faut avouer que ça nous fait quand même une langue originale: frenglish ou joual, moi je trouve que c'est beaucoup plus coloré ainsi :) .

 

 

Bon, je me suis empêché d'intervenir.

"Christian, tu vas pas faire "..." parce que le français, son histoire et la littérature sont ton métier..."

Mais je me permets de le faire parce qu'il y a certains mythes que j'aimerais faire disparaître, si possible, dans la communauté ludique.

 

Pappy: c'était le souhait le cher des Anglais de nous assimiler, dès le rapport Durham (1840). D'ailleurs, à cette époque, les anglophones pariaient (oui! pour vrai!) sur le nombre d'années que ça prendrait. Les plus "lents" disaient 20 ans. Bref, ce sera plus long.

 

NON! Non, non et non re-non.

Malgré tout ce qui se dit (je l'ai entendu dans la bouche de tout pleins d'intervenants): les Français et les Québécois PARLENT LA MÊME LANGUE: français.

 

Pour le savoir, il faut se poser une question: à partir de "quand" ou "quoi" est-ce qu'on peut dire qu'on a affaire à deux langues différentes?

La très grande majorité des linguistes (des gens qui font des études dans le domaine des langues) vous répondront que c'est quand on a besoin d'une traduction pour comprendre le sens.

Or, en dehors de certaines expressions ou mots de vocabulaire, les Français et les Québécois se comprennent. Ils parlent donc la MÊME LANGUE.

 

(bon, je deviens émotif, on me censurera)

 

LE français (tsé, l'image du français parfait, la norme, la règle, la référence), ça n'existe pas.

Pas plus qu'il n'existe L' anglais, L' espagnol, LE russe...

Il existe DES (variétés de) français, DES (variétés d) 'anglais - USA, Angleterre, Australie, Canada - , DES (variétés d') espagnol, DES (variétés de) russe.

Ce fameux français international n'est qu'un mythe. Personne ne le parle réellement, il n'existe que dans des méthodes de type Assimil (pour apprendre une langue avec un CD) ou dans notre imagination.

 

Le français de Marseille, de Belgique, de Bretagne, du Québec (et encore là, du Lac-St-Jean, de Montréal, de l'Outaouais, avec les anglicismes que Romain soulignait). Bon, je vais changer le mot régional (parce qu'il est péjoratif), mais toujours est-il que le français de Paris est UNE variété parmi tant d'autres. Le français de Paris, ce n'est pas LE français.

 

La position de Karis (Cyril?) est parfaitement compréhensible. On a fait du français de Paris la norme depuis, à tout le moins, François 1er et son fameux Édit de Viller-Cotterêts (1539), qui faisait du français (de Paris - parce que l'unification linguistique de la France était loin d'être complète) la langue officielle de l'administration et du droit - supplantant ainsi le latin et surtout les parlers régionaux, fort nombreux. Tout cela renforcé un siècle plus tard par le Cardinal de Richelieu et Vaugelas, deux acteurs importants de l'Académie français, qui déclarèrent que le seul bon français était celui parlé par la partie la plus saine de la cour seulement.

 

Karis a raison de dire que ce n'est pas un conseil d'administration quelconque qui déterminera ce qui est bon ou pas dans une langue (donc l'Académie française est une illusion). C'est L'USAGE. Les locuteurs d'une langue décident ce qu'est la langue... Et toute langue évolue. En passant, nous employons plutôt "pourriel" (de courriel) plutôt que spam. C'est plus efficace en effet que "pollupostage" (qui a inventé cette horreur, que je le lui dise!).

 

En conclusion, Karis et Grunt parlent français, Pappy et Romain et Filou parlent français.

C'est à chacun de vous de choisir ce qu'il veut que sa langue soit.

 

Pour ma part, je considère qu'il a certains abus parfois au niveau des anglicismes, mais que cette "chasse aux sorcières" n'est vraiment pas ce qui aidera le plus le français. La vraie bataille, c'est plutôt de parler français ou pas (surtout quand il y a 15 francophones et un anglo BILINGUE, mais qu'on parle anglais quand même - oui, oui!).

 

Comet

 

On est parfaitement d'accord !

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

WOW, qui aurait cru qu'une discussion sur le site aurait autant d'impact ?!

 

Merci Karis pour tes explications.

 

En fait, moi je trouve que l'important dans une langue c'est que les gens se comprennent.

Alors parfois j'utilise des mots en français et d'autres en anglais selon le cas.

Par exemple, dans mon patelin, j'ai beaucoup plus de chances d'être comprise en utilisant le mot "pourriel" plutôt que "pollupostage", alors que vous ayez utilisé les termes "aliens" et "blaster" dans vos traducteurs, moi franchement ça me dérange pas trop tant que le texte des cartes est en français pour la description des effets de la carte.

 

Bonne journée !

 

J'ai oublié d'en parler, mais Jean Claude Van Damme (ok, il est Belge) est tout de même l'objet de moqueries en France pour sa propension (en autre) à utiliser des mots anglais dans son verbiage...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Cela m'a pris une vingtaine de minutes à écrire mon message (aghh je suis au travail quand même!) mais j'ai lu par la suite l'intervention de COmet et dans cette intervention là je me retrouve, merci Comet de ton intervention même si tu hésitais à la faire.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai oublié d'en parler, mais Jean Claude Van Damme (ok, il est Belge) est tout de même l'objet de moqueries en France pour sa propension (en autre) à utiliser des mots anglais dans son verbiage...

 

Ce n'est pas le cas de tous les Belges? :hahahha

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai oublié d'en parler, mais Jean Claude Van Damme (ok, il est Belge) est tout de même l'objet de moqueries en France pour sa propension (en autre) à utiliser des mots anglais dans son verbiage...

 

Pas grave. Dans ses films que j'aime bien regarder ça parait pas :ph34r:

"Le protecteur traqué" pis la scène du lac... ahhh, bon vlà que je déraille avec mes souvenirs d'adolescence.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai oublié d'en parler, mais Jean Claude Van Damme (ok, il est Belge) est tout de même l'objet de moqueries en France pour sa propension (en autre) à utiliser des mots anglais dans son verbiage...

 

Ah, il parle toujours français? Je l'avais vu en entrevue je ne sais plus quand (je dirais quelque part entre belles lurettes et ça fait un méchant boutte), l'interviewer était francophone, mais l'entrevue s'était déroulée en anglais.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Karis, tant qu'on t'as sous la main j'ai un copain qui cherche des jetons en carton additionnels pour Caylus (le nombre de pièces de 1 est un peu juste) et je pense que ca risque d'en intéresser également ici sur le forum je pense. Est ce que t'en as à part ? ;)

 

J'en ai, mais c'est difficilement acheminable au Québec. Normalement on demande aux gens de nous envoyer une enveloppe timbrée...

Le mieux serait que je m'arrange avec le Valet d'Coeur. Je vais voir ça prochainement...

 

Cordialement,

Karis

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...