Matthieu.CIP Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 Je me lance... cette liste ne demande qu'à être complétée voire amendée. Lancer les dés = Brasser les dés Un jet de dés = Un lancer de dés Piocher une carte/un jeton = Piger une carte/un jeton Le talon = La pile de cartes ou le paquet de cartes Défausser = Discarter Jeter une carte = Défausser une carte Le tas de cartes = La pige de cartes C'est à qui le tour? = C'ta qui à jouer? Ah! Putain de carte = Ah chri** de carte 1) Brasser les dés voudrait dire Mélanger les dés ; le souci c'est que je saisis bien le sens de "mélanger les dés" mais cela ne se dit pas vraiment dans l'hexagone.... 2) Un lancer de dés fonctionne très bien aussi chez nous 3) Idem pour la pile de cartes ou le paquet de cartes ; le mot "talon" marche mais a un petit côté désuet Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Evad Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 Sympathique, le sujet! j'y vais d'une expression: C'est à qui le tour? -------- C'ta qui à jouer? et je changerais : la limite du plateau pour: le bord du board Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Romain Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 Brasser les dés c'est plus mélanger les dés que les rouler ou les lancer. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Coudloc Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 Je me lance... cette liste ne demande qu'à être complétée voire amendée. Lancer les dés = Brasser les dés Piocher une carte/un jeton = Piger une carte/un jeton Livret de règles = Feuillet des règles Un lancer de dés = Un roulé de dés La limite du plateau = La bande Les deux premier sont exacts à mon avis, mais pour les trois derniers il me semble qu'on utilise plutôt les termes suivants : Livret de règles = Livre de règles/Les règles Un lancer de dés = Un lancer de dés (donc idem) La limite du plateau = Le bord du plateau Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Romain Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 Pour les cartes: pli = levée mélanger = brasser Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sazax Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 défausser - discarter Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
MadMax Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 À vrai dire, pour "lancer de dés", en France j'ai entendu "Jet de dés", qu'ici on utilise pas Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Romain Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 défausser - discarter Un malheureux anglicisme qui vient de discard. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sazax Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 défausser - discarter Un malheureux anglicisme qui vient de discard. Je sais mais c'est couramment utilisé il faut donc en parler... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Madramir Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 défausser - discarter Un malheureux anglicisme qui vient de discard. Je sais mais c'est couramment utilisé il faut donc en parler... Tellement couramment utilisé, que la première fois que j'ai lu le mot "défausser" dans un livre de règles en français, je me demandais quoi faire avec les cartes Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
jarjar26 Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 Ah! Putain de carte = Ah chri** de carte Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Romain Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 Le talon = La pile de cartes Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Sazax Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 Le talon = La pile de cartes On utilise aussi la pige pour indiquer le talon Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ancien Tiguidou Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 À vrai dire, pour "lancer de dés", en France j'ai entendu "Jet de dés", qu'ici on utilise pas On ne lance pas les dés comme on lance une balle de baseball. Alors, jet de dés me convient très bien. Malheureusement, au Québec, la qualité des conversations ludiques laisse à désirer. Lorsque ce n'est pas des anglicismes, c'est tout simplement des sémantiques douteuses ou encore des pléonasmes à tout casser. Bref, on mélange facilement ce qu'on appele en grammaire française : les faux amis ! (voir dictionnaire des faux amis) Yvon Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
chucklinus Posté(e) 17 septembre 2008 Share Posté(e) 17 septembre 2008 Le talon = La pile de cartes On utilise aussi la pige pour indiquer le talon On utilise aussi le mot paquet. Et là la confusion peut commencer : le paquet pour piger et le paquet pour discarter. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant