Ancien Tiguidou Posté(e) 22 août 2005 Share Posté(e) 22 août 2005 Bonjour tout le monde. Ma conjointe (cert. en traduction) et moi-même (cert. en linguistique) avons traduit le cahier des survivants et le cahier du traître du jeu Betrayal at house on the hill. Nous avons mis environ 40 heures pour traduire tout cela. C'est avec plaisir que nous vous offrons ce document de 125 pages en format Word et Excel. Donc, préparez votre imprimante ! Si vous désirez ce document, vous n'avez qu'à m'envoyer un MP et je vous enverrai le tout par courriel. Amusez-vous bien ! Yvon et Johanne P.S. Ne nous demander pas pourquoi on l'a fait. On l'a fait, c'est tout ! Cthulhu Tempura et AmandaDesignsGames ont réagi à ceci 2 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Zendor Posté(e) 22 août 2005 Share Posté(e) 22 août 2005 Les raisons pour lesquelles ce genre de chose est réalisé découlent généralement de la passion et de la générosité. Mais quelques soient vos motivations, un grand merci pour ce service qui sera sûrement apprécié par beaucoup! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Romain Posté(e) 22 août 2005 Share Posté(e) 22 août 2005 Est-ce que vous allez mettre la traduction sur le site Ludism? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ancien Tiguidou Posté(e) 22 août 2005 Auteur Share Posté(e) 22 août 2005 Cher Romain, C'est une idée, mais je préfère de loin une distribution personnelle contrôlée. Yvon Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Toynan Posté(e) 22 août 2005 Share Posté(e) 22 août 2005 Je suis d'accord avec Zendor, c'est un gest d'une grande générosité. Je qualifirais même ce geste ''d'Impérial'' Il ne te reste que quelques victoire pour accéder au titre Yvon !!! (je ne suis pas devin, mais il me semble que ce message va susciter quelques réactions !!! ) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Stefan Posté(e) 22 août 2005 Share Posté(e) 22 août 2005 Si jamais le coeur t'en dit, écrit a Wizards, ils seraient plus qu'heureux d'avoir une traduction meme non-officiel. En tout cas merci, je vais pouvoir faire jouer tout le monde. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alien Posté(e) 22 août 2005 Share Posté(e) 22 août 2005 Je m'étais croisé les doigts en espérant qu'un ou une courageux(se) se lance. Et bien mon voeux a été exaussé. Un grand merci pour ce superbe travail. Alien Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité MadMax Posté(e) 22 août 2005 Share Posté(e) 22 août 2005 Belle initative! Bravo! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
risk2003AD Posté(e) 23 août 2005 Share Posté(e) 23 août 2005 Je suis d'accord avec Zendor, c'est un gest d'une grande générosité. Je qualifirais même ce geste ''d'Impérial'' Il ne te reste que quelques victoire pour accéder au titre Yvon !!! (je ne suis pas devin, mais il me semble que ce message va susciter quelques réactions !!! ) Hum , Hum Yvon m'a emprunté les règles du jeu, il y a quelques mois pour les traduire. C'était suite à une partie où Pierre-Luc qui interprétait le vilain avait mal compris ce qu'il devait faire. C'est évidemment une belle initiative de sa part. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
GamerDan Posté(e) 23 août 2005 Share Posté(e) 23 août 2005 Félicitation à toi et ta conjointe Yvon..c'est un travail de très haute qualité. Merci beaucoup pour cet effort Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Toynan Posté(e) 23 août 2005 Share Posté(e) 23 août 2005 Hum , Hum Ha ha !! Je l'savais, je l'savais, je l'savais... !!! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Luco Posté(e) 24 août 2005 Share Posté(e) 24 août 2005 Ça donne le goût de l'acheter ce jeu.... C'est toujours plus intéressant de jouer dans sa langue natale. Surtout avec des neveux du Saguenay qui n'ont pas beaucoup l'occasion de pratiquer la langue de Shakespeare Merci Dès que j'ai le jeu je te fais signe. Luc Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Érikson Posté(e) 7 novembre 2006 Share Posté(e) 7 novembre 2006 Coucou! Je suis un p'tit nouveau qui a récemment "trippé" sur Betrayal. J'aimerais bien avoir ce document s'il-vous-plaît. Ça faciliterait la compréhension pour la famille. Alors je devines que, si vous vous êtes tapé tout ce travail, que le jeu n'a jamais été offert en français? pichettee arobas hotmail.com Merci Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Goofyboy Posté(e) 8 novembre 2006 Share Posté(e) 8 novembre 2006 Cool pour toi Erik! Comme si Yvon avait lu ton message sur Ludo-Outaouais! Erik demandait justement hier, si Betrayal était offert en français! Et bravo Yvon pour le travail colossal! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Tiguidou Posté(e) 19 janvier 2010 Share Posté(e) 19 janvier 2010 Bonjour tout le monde. Ma conjointe (cert. en traduction) et moi-même (cert. en linguistique) avons traduit le cahier des survivants et le cahier du traître du jeu Betrayal at house on the hill. Nous avons mis environ 40 heures pour traduire tout cela. C'est avec plaisir que nous vous offrons ce document de 125 pages en format Word et Excel. Cependant, cela ne sera pas gratuit : 20 $ + les frais d'expédition. Aucun envoi par courriel. Si vous désirez ce document, vous n'avez qu'à m'envoyer un MP et je vous enverrai le tout Amusez-vous bien ! Yvon et Johanne P.S. Ne nous demander pas pourquoi on l'a fait. On l'a fait, c'est tout ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant