Aller au contenu

Verglas-BGG

Membre
  • Compteur de contenus

    2 786
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par Verglas-BGG

  1. C'est vrai que c'est enrageant quand le matériel ne contient pas de texte et que la seule différence c'est le feuillet de règlements. J'ai jamais compris pkoi les éditeurs s'entêtent à produire des versions anglaises et françaises différentes pour des jeux neutres "pas de texte sur le matériel". Peut-être qu'à force de leur répéter que c'est illogique, ils vont peut-être finir par comprendre. En tout cas, Ravensburger eux l'ont compris (leur jeux "neutres" sont souvent trilingue ou même quadrilingues et c'est un aspect fantastique). Moi, pour les jeux neutres, j'envisage de plus en plus d'acheter des versions anglaises et de télécharger les règles françaises sur internet. C'est plate pour les éditeurs qui dorment sur la "switche"... En plus, certains jeux neutres en version anglaise ont accès à des extensions qui ne nous sont pas toujours disponibles, ou lorsqu'on achète les extensions en version anglaises pour un jeu français, il y a parfois des différences légères d'impression ou de format. Bien sûr, si le matériel contient beaucoup de texte là la différence de prix est justifiée. En fait, je crois que tout cela est dû à une guerre d'éditeur. Aviez-vous remarqué que pour certains jeux en version anglaise et françaises les éditeurs sont différents ? Alors quand un éditeur de jeux français vous dit qu'il est préférable que le jeux soit édité en français pour une meilleure qualité de la traduction c'est de la BULLSHIT. En fait, si les jeux neutres étaient imprimés en multilingues dès le départ et bien certains éditeurs français n'obtiendraient probablement pas l'impression de ces jeux-là. Pkoi diversifier ses éditeurs si 1 seul peut tout faire ? Et on en revient à mon exemple de Ravensburger qui applique ce principe depuis longtemps...
  2. J'aime bien cette variante parce que dans le fond, le but d'un bateau pirate c'est de surprendre ses proies et non pas d'annoncer son plan de navigation au tout début de la partie.
  3. Pour ma part, je possède aussi La crique des Pirates, et il y a certains aspects de ce jeu qui m'irritent, soit le fameux combat final qui fait en sorte que les joueurs vont décharger leur trésor au 11e tour pour éviter la finale avec le pirate de légende. Les cartes abordage et de bordée fournies avec le jeu sont plus souvent qu'autrement des armes à double tranchant. Les joueurs les utilisent mais sans plaisir (quand on pige une de ces cartes il n'y a pas le p'tit feeling euphorisant comme quand on pige une carte puissante dans un autre jeu). Vaut mieux se créer quelques cartes maisons pour relever le jeu. C'est pas pour excuser ton ami, mais je le comprends un peu parce que moi aussi suite à la 1e partie jouée j'en attendais un peu plus de ce jeu.
  4. Moi je me suis promenée sur quelques sites pour lire les impressions des autres joueurs et j'ai eu l'impression de me replonger dans l'atmosphère de mon SuperNintendo de l'époque. Le jeu s'appellait Harvest Moon et on y incarnait un fils de fermier qui devait gérer la ferme familiale suite au départ de ses parents. On avait exactement 8 saisons de 30 jours pour labourer, acheter des semences, semer, arroser, récolter, rentrer le foin en prévision de l'hiver, avoir un chien et un cheval, acheter des vaches et les traire, des poules et ramasser les oeufs, reproduire les poules et les vaches, couper du bois, réparer les clôtures pour éloigner les loups, agrandir la maison, se marier, avoir un enfant, et tout ça avant le retour des parents. En fait, je me créais des calendriers de suivi des différents évènements sur ma ferme pour être sûre de ne rien oublier. En tk, si Agricola sort en français et me fait revivre ce trip-là moi j'achète !
  5. je peux peut-être me tromper mais en général la normalisation vient modifier la cote d'un jeu en appliquant l'une et/ou l'autre de ces opérations statistiques. - en ne tenant pas compte des notes trops hautes ou trop basses. - en tenant compte du nombre de votes enregistrés (pour comparer un jeu qui n'aurait reçu que 200 votes à un autre qui en aurait reçu 1000 par exemple). - en appliquant la médiane En fait, ce sont des principes de statistiques utilisés dans le but de faire en sorte que les jeux soient comparables comme entre eux si tous les joueurs avaient voté sur chacun de ces jeux.
  6. Pourquoi pas de E à la fin? Aleologist je crois que c'est pour la version anglaise d'Aléologiste
  7. Merci Wildlife pour la précision concernant le nom des bâtiments, c'est très pertinent dans ma situation disons.
  8. Le maître Zen, oh oui, celui-là je le connais... À le voir jouer tous les jeux sont bons, même croquinole et les pichenottes. Lui tant qu'il joue (à n'importe quoi) il est aux anges. Il serait bien incapable de faire un top 10 de ses meilleurs jeux, parce que je le répète, ils les aiment TOUS !!!
  9. Un autre échange Capitaine ? , Non sans farce, j'ai rien à proposer et je ne connais même pas ce jeu. Meilleure chance la prochaine fois
  10. Merci pour Caylus, j'y court... Pour Puerto Rico, si ce n'était que de moi ça pourrait aller en anglais, mais les autres membres de mon groupe de joueur (dont mon conjoint) ne comprennent pas l'anglais et n'ont pas tous la même capacité de mémorisation je dirais... Alors pour moi, si le jeu était franchement amusant et qu'il me faudrait débourser un peu plus (jusqu'au double) pour l'avoir en Français et bien je ne crois pas que ça m'empêcherait de l'acheter.
  11. Pour Puerto Rico, j'aurais la possibilité de le commander en France pour la modique somme de 33,50 Euro + 20 eur de frais de port, soit environ 77$ can. Je vais donc l'essayer et ensuite je déciderai si ça vaut le peine de le faire venir de France... Pour Caylus, il est encore facile de le trouver au Québec quoique j'aimerais bien l'essayer avant aussi. (Au pire, si l'achète sans avoir pu l'essayer avant et je ne l'aime pas et bien il y a toujours les échanges possibles).
  12. Si vous avez joué à 2, c'est normal d'avoir détesté. Sinon à 3 ou plus, Notre Dame est OK selon moi Pour Notre-Dame c'était à 4 joueurs. Moi, je veux faire d'autres parties pour pouvoir juger plus en profondeur, parce que lors de la 1e partie, je crois que j'ai manqué certaines opportunités importantes. À un moment durant la partie, la personne qui s'occupait des personnages s'est trompée lors du brassage et on s'est retrouvé avec 3 personnages marqués par une lettre et une montée de peste de 7. Donc à ma prochaine partie-test, je compte m'occuper moi-même des personnages à corrompre en attendant que chacun des autres joueurs soient plus à l'aise avec les règlements.
  13. D'ailleurs Verglas, je crois que tu as eu les Piliers de la Terre en cadeau à Noel non?. L'as-tu essayé? Ok, alors en plus de Tigris et Euphrates comme valeurs sûres j'ajoute El Grande et aussi Shogun ... En effet Chuck, j'ai bien reçu les piliers de la Terre en cadeau cette année, par contre, j'ai pas encore eu le temps de l'essayer, ni Thurn&Taxis d'ailleurs. Par contre, j'ai joué 1 fois à Notre-Dame, mon conjoint a détesté et moi pour ma part faudrait que je ressaye une autre partie pour me faire une opinion.
  14. , et bien pour Thurn & Taxis, je devrais être en mesure de l'essayer en fds puisque je l'ai reçu en échange dernièrement contre ma copie d'Ave Caesar. J'ai pris connaissance des règles et ça a l'air vraiment bien. Quoique je ne l'aurais pas classé comme un jeu de gestion parce qu'il n'y a pas d'enchaînements de phase telle que: production de ressources, vente/échange, construction bâtiments, etc. Pour moi un jeu de gestion c'est un jeu plutôt lourd (règles complexes) qui se jouent entre joueurs passionnés et souvent durant plus de 2 heures.
  15. Bonjour, Je possède présentement "Age of mythology - vf" que j'aime beaucoup sauf en ce qui concerne la résolution des combats avec une "barouette" de dés. De ce fait, j'aimerais essayer prochainement d'autres jeux de gestion en version française qui n'auraient pas cet irritant... Premièrement, j'ai pensé à "Puerto Rico", et en lisant les critiques de celui-ci, quelques joueurs lui ont préféré "Caylus" que je mets donc aussi sur ma liste de jeux à essayer prochainement... Selon vous, lequel de ces jeux devrais-je essayer en premier et pkoi (ex: complexité, durée d'une partie, forte appréciation, etc) ? Ou connaissez-vous un autre jeu qui vous semble meilleur que "Puerto Rico" ou "Caylus" ? Merci !
  16. Moi j'ai reçu: - Les pilliers de la Terre (que je ne connais pas) - Carcassonne: Marchands et bâtisseurs (que j'avais demandé). - Carcassonne: Le dragon et la fée (que je ne voulais pas et que je compte aller reporter au magasin). Je vais prendre "De cape et d'épée" à la place puisque le magasin ne fait pas de remboursement (seulement des échanges). Et vous, qu'avez-vous reçu ?
  17. Hier soir: - De cape et d'épée. - Jurassic parc III: L'île des survivants - Chair de poule: cimetière du fantôme sans tête J'avoue que pour les 2 derniers c'était des tests de jeux pour enfants... Ils sont disponibles à l'échange pour ceux que ça pourrait intéresser.
  18. Dommage que je ne sois pas abonnée à la télévision. Tant pis, je me contenterai de lire le compte rendu sur internet.
  19. Qu'est-ce qu'un échange mathématique ?
  20. Moi je dirais pas que té faible... Je dirais plutôt que t'as l'air riche $$$. (chanceux).
  21. Ouin, et il semblerait qu'il n'y a pas moyen d'avoir des GeekGold lorsqu'on fait une contribution monétaire au site...
  22. Je voudrais installer l'îcone des dragons nocturnes sous mon nick et j'aimerais aussi uploader un avatar par la suite ? Comment je procède ? Comment puis-je enlever les publicités (j'ai donné 25,00 $).
  23. Moi, je préfère les versions multilingues lorsque le jeux le permet (jeu neutre sans texte, ex: Carcassone ou Celtica) et cela même si la traduction comporte quelques erreurs et pour les raisons suivantes: - le jeu est disponible pour tous les joueurs en même temps quelque soit leur langue d'utilisation. - tous les joueurs paient le même prix pour le même jeu. - En lisant la traduction en français je prend rapidement connaissance des règles de base du jeu et si les règles traduites ne me semblent pas claires, j'ai déjà sous la main la version anglaise à laquelle je peux me référer sans avoir à télécharger le manuel sur internet. - Si dans le futur je désire revendre le jeu, je ne suis plus limitée seulement aux acheteurs de langue française. Peut-être que ce n'est pas pratique pour les éditeurs ni pour les distributeurs, mais si c'est pratique pour MOI en tant que JOUEUR-UTILISATEUR, j'appuie les règlements multilingues pour les jeux neutres !
  24. Il est disponible au valet de coeur de MTL ainsi qu'à la boutique Triboulet. Peut-être pourrais-tu contacter ces boutiques et demander un envoi accéléré (genre le lendemain), si tu paies il devrait vouloir te l'envoyer rapidement.
  25. Quoi ? Té payé pour lire des règlements ? Où dois-je m'inscrire ? J'commence à en savoir pas mal des règlements...
×
×
  • Créer...