Aller au contenu

Zed

Membre
  • Compteur de contenus

    122
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par Zed

  1. +1. Et en plus, on peut tout laisser sur une table, même une boîte avec un gars qui nous regarde avec un pipe dans les mains.
  2. J'ai joué une fois avec la 3e extension (je ne me souviens même plus de son nom... c'était aussi une tour. Babel?). Elle n'est pas ressortie ensuite...
  3. On habite loin et j'ai moi-même un projet semblable, alors je me manifeste plus pour des encouragements que des dons. J'ai organisé une activité parascolaire à mon école l'an dernier. J'ai d'abord présenté certains types de jeux pendant quelques PM, puis les élèves choisissaient parmi ceux que j'amenais. Les jeux qui ont le plus pogné chez moi sont : Agent trouble Résistance : Avalon Pictomania Skulls (tu le vends en disant que c'est le poker mais en meilleur, et soudainement tout le monde veut jouer) Bonne chance avec ton projet, tu es chanceuse d'avoir accès à un local!
  4. Merci pour l'image! Cette table me semble exclusivement réservée au jeu, alors je velcroterais la nappe en dessous.
  5. Woa, personne n'a parlé de Strike! encore?
  6. Heureux de voir que tant de gens apprécient/connaissent Biblios. Ce que beaucoup de gens appellent les fillers sont les jeux qui sortent le plus chez moi, occupant plus souvent qu'autrement des soirées entières. Dans l'ordre et le désordre : Diamant Spyfall Coup Codenames A Fake Artist Goes to New York FunEmployed (avec le bon groupe seulement) Sushi Go Biblios Santorini Hamsterrolle Super Rhino Skull Strike (sais pas pourquoi c'est bon, mais ça l'est) Monstrology
  7. Codenames "mots", définitivement, à moins que tu joues avec des gens pour lesquels le français n'est pas la langue maternelle. Plus difficile, oui et non, mais surtout plus de possibilités de montrer de la vivacité d'esprit.
  8. SACRILÈGE! Hérésie! Zed, membre de l'Ordre des Empileux de Jeux.
  9. Qui l'a vu à 25, c'est une excellente idée si vous avez des enfants de 4 ans et plus.
  10. Attention cependant de ne pas seulement te fier à la recommandation d'un gars qui n'y a *pas* joué
  11. À titre indicatif, j'adore ce jeu. J'ai kickstarté Rebellion G54 et l'ai joué un grand total de ... zéro fois depuis. J'ai lu toutes les cartes. Ce qui m'a "turn off"é, c'est que l'on tire les 5 "pouvoirs" au hasard avant le début de chaque partie. Le jeu de base était à mon sens plutôt balancé. Je ne sais pas si j'ai le goût de laisser cette balance au hasard. Remarque que ça peut être très plaisant de devoir s'adapter à la situation exposée dans chaque partie. À mon sens, G54 pourrait être bon si tu joues avec un groupe régulièrement. Ce n'est pas mon cas, et comme j'ai à réexpliquer souvent le jeu, il prend la poussière. Je l'ai à vendre d'ailleurs, si tu passes à Québec.
  12. Quelqu'un de tenté dans la ville de Québec? Le shipping devient intéressant à 5, sinon, pas trop de différence par rapport à backer seul.
  13. Mise à jour : un acheteur ne me donne pas de nouvelles : Flick'em Up de nouveau disponible.
  14. Un jeu en attente de complétage de transaction.
  15. Merdre, faut vraiment que je continue à intégrer des questions louches dans mes messages sur ce forum.
  16. Oh... merci! ~0,6 lustre, alors.
  17. J'ai ça, pas très certain de vouloir vendre, mais en même temps, il n'est pas sorti depuis des lustres (combien de temps ça, un lustre). Si jamais tu passes à Québec, fais-moi signe.
  18. Posté 05 janvier 2008 - 20:31 ... 9 ans plus tard : Holy ressuscitage de discussion, Batman!
  19. Moa, ça m'intéresse plus ou moins. -Quitte la salle au son du petit drum : *Patoum tchi*
  20. Le FAQ de la page Kickstarter indique ceci, et je ne sais pas si c'est encourageant ou pas. Will Hardback be adapted to other languages? We are considering adding "foreign language packs" in languages our backers are interested in seeing - but we need your help. Let us know what languages we should focus on, what characters would need to be added, and the relative frequency of those characters. Last updated: mar. 18 avril 2017 12:00 EDT
  21. SlyQC, je suis dans le même bateau que toi. Je me suis informé le mois dernier par des recherches sur le net, mais n'ai rien trouvé de mieux que ce vers quoi tu pointes sur BGG.
  22. J'ai de la difficulté à suivre ce raisonnement, je vais attendre la traduction française d'un jeu pour que les mots me nourrissent ludiquement mais pour un livre ou un film,,,, nada! J'en perd mon latin! Je m'explique, Adam. Si je veux lire un texte plus costaud et si je me doute qu'une traduction est mauvaise, ou a des risques d'avoir transformé le propos (exemple du phénomène ici), je vais possiblement le lire un livre ou un article en « version originale anglaise ». Un livre, c'est « juste des mots » : il n'y a que les mots qui m'apportent plaisir/réflexion, alors je tente de m'approcher des mots choisis par l'auteur lui-même. Remarque que le fait que je ne sois pas un consommateur de fiction influence beaucoup mon choix. Quand je lis un roman, ce n'est pas un souci, mais ça ne m'arrive que rarement. Pour un jeu, je ne suis pas seul autour de la table, et les joueurs qui m'accompagnent sont tous francophones. Aussi, les « mots choisis par l'auteur » ont à mon sens moins d'importance que la dynamique qui s'installe autour de la table entre les joueurs. Pour les films, je concède que je ne suis pas très cohérent... Dans tous les cas, je n'en écoute qu'une poignée par année. Reste un truc à régler cependant... je ne sais pas comment faire retrouver son latin à quelqu'un.
×
×
  • Créer...