Guibs Posté(e) 23 novembre 2016 Share Posté(e) 23 novembre 2016 Ouin Sly, arrète de "glander" et donne le fichier... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
helios Posté(e) 23 novembre 2016 Share Posté(e) 23 novembre 2016 Le projet n'avance pas très rapidement. Je n'ai pas reçu le fichier. J'ai 51 paragraphes de traduit. J'ai un fichier incomplet du livre de rencontre traduit en français,si ça peut aider...Je peux te le fournir !! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nitramb Posté(e) 23 novembre 2016 Share Posté(e) 23 novembre 2016 Mon courriel est le nitramb@videotron.ca. Merci Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
helios Posté(e) 23 novembre 2016 Share Posté(e) 23 novembre 2016 Fait! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
J-P Posté(e) 23 novembre 2016 Share Posté(e) 23 novembre 2016 Ils vont le traduire à 2 si ça continue! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
SlyQC Posté(e) 23 novembre 2016 Auteur Share Posté(e) 23 novembre 2016 J'ai envoyé la copie incomplète et partiellement traduite que j'avais recu. J'ai corrigé quelques pages seulement et arrangé les paragraphes. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nitramb Posté(e) 24 novembre 2016 Share Posté(e) 24 novembre 2016 J'ai envoyé la copie incomplète et partiellement traduite que j'avais recu. J'ai corrigé quelques pages seulement et arrangé les paragraphes. Et comme tu disais, la traduction effectuée par je ne sais qui laisse beaucoup à désirer. Je n'ai pas la prétention d'être un meilleur traducteur, mais le travail que j’effectue donnera sûrement un résultat plus qu'acceptable. Il me faut trouver du temps pour compléter la tâche. (28% de la traduction complétée) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nitramb Posté(e) 24 novembre 2016 Share Posté(e) 24 novembre 2016 Voici ce que j'ai de réalisé pour le moment. https://dl.dropboxusercontent.com/u/11869211/Livre%20de%20rencontre.pdf Christophe a réagi à ceci 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
SlyQC Posté(e) 24 novembre 2016 Auteur Share Posté(e) 24 novembre 2016 J'ai envoyé la copie incomplète et partiellement traduite que j'avais recu. J'ai corrigé quelques pages seulement et arrangé les paragraphes. Et comme tu disais, la traduction effectuée par je ne sais qui laisse beaucoup à désirer. Je n'ai pas la prétention d'être un meilleur traducteur, mais le travail que j’effectue donnera sûrement un résultat plus qu'acceptable. Il me faut trouver du temps pour compléter la tâche. (28% de la traduction complétée) Je suis entièrement d'accord. La traduction est vraiment, vraiment ordinaire (ce n'est pas moi qui l'ai faite) mais au moins ca donne une base. Merci! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Guibs Posté(e) 24 novembre 2016 Share Posté(e) 24 novembre 2016 Voici ce que j'ai de réalisé pour le moment. https://dl.dropboxusercontent.com/u/11869211/Livre%20de%20rencontre.pdf Merci, Nitram pour ton travail. J'apprécie encore plus le fait que tu as une mise en page et design très similaire à l'original et l'effort mis pour le faire. Ça donne un cachet encore plus intéressant à ton travail! La traduction c'est très personnel. Il y a une certaine liberté de traduction. Tu peux demander à 2 personnes de traduire le même texte et tu vas remarquer des différences. Juste une note pour vous dire que j'apprécie vos efforts. J'ai bien hâte de voir l'oeuvre final! Est-ce que tu vas offrir la traduction dans un format éditable également si nous voulons faire quelques changements nous-mêmes? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
SlyQC Posté(e) 24 novembre 2016 Auteur Share Posté(e) 24 novembre 2016 Voici ce que j'ai de réalisé pour le moment. https://dl.dropboxusercontent.com/u/11869211/Livre%20de%20rencontre.pdf Super travail, merci beaucoup de t'impliquer dans le projet! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nitramb Posté(e) 24 novembre 2016 Share Posté(e) 24 novembre 2016 Voici la version WORD, si vous décidez de continuer la traduction, seulement mentionner quel paragraphe vous allez traduire, et si vous voulez me les envoyer je peux faire la mise-en-page. Si plusieurs personnes traduisent chacun une dizaine de paragraphes, le travail va être moins long. Merci https://dl.dropboxusercontent.com/u/11869211/Livre%20de%20rencontre%20ok%20pdf.docx Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
helios Posté(e) 28 novembre 2016 Share Posté(e) 28 novembre 2016 Quand je pense que je vais peux-être y jouer avant janvier 2017... Il y un risque que vous traduisez également l'extension? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ludusium_Dan Posté(e) 30 novembre 2016 Share Posté(e) 30 novembre 2016 Salut! Combien de paragraphes reste-t-il et à quel endroit peut-on trouver le fichier anglais? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
nitramb Posté(e) 30 novembre 2016 Share Posté(e) 30 novembre 2016 Personne ne s'est offert pour aider à la traduction, j'ai 65 paragraphes de fait. Je peux te faire parvenir le fichier en anglais, je vais avoir besoin de ton adresse courriel. Salut! Combien de paragraphes reste-t-il et à quel endroit peut-on trouver le fichier anglais? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant