Aller au contenu

Prix des jeux en français


Messages recommandés

Je suis allé en magasin acheter Mystère à l'Abbaye l'autre jour. J'avais vu le jeu en anglais à 53$ et je m'attendais à la même chose pour le jeu en français. Non, le jeu français était 65$. On m'a sorti l'histoire des frais de traduction et autres et on m'a montré les autres jeux pour m'expliquer que toutes les compagnies faisaient cela.

 

Je n'avais jamais vu une stratégie de marketing aussi stupide alors je me suis dirigé sur le site de Days of Wonder. Mystère à l'Abbaye se vend à la boutique de Days of Wonder des États-Unis 53$ canadiens en anglais alors qu'en français, le jeu coûte...roulement de tambour...53$ blink.gif

 

Est-ce que je rêve où on essaie de m'en passer une petite vite BigB.gif

 

Bruno Faidutti n'écrit-il pas en français et fait ensuite traduire?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le seul auteur, à ma connaissance, qui écrit ses règles originales en anglais avant de faire publier en français est Chris Boelinger, et encore, il les traduits lui-même!

 

Donc oui, ça ressemble à une vite des magazins.

 

Pour les jeux américains, comme ceux de Fantasy Flight Game je peux comprendre un léger supplément, mais pour les jeux européens, ça me semble être de l'arnaque.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Avant de lancer la pierre aux magasins, et donc de traiter celui qui t'a répondu de "menteur" smile.gif, il vaudrait mieux étudier tout la chaîne de distribution. En particulier: est-ce que c'est le même distributeur pour les versions françaises et anglaises des jeux de DoW?

 

Je serais vraiment surpris qu'une boutique adopte cette étrange stratégie d'augmenter le prix des jeux français... À moins qu'elle ne se sente réellement en compétition avec des boutiques en-ligne qui ne distribuent que des jeux en anglais, auquel cas le plus bas prix des jeux anglais pourrait s'expliquer par la loi de l'offre et de la demande.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité Romain

Les frais de traduction sont des "peanuts" comparés aux frais d'impression. Lorsque les plaques d'impressions sont faites (une pour chaque couleur) ils ne coûtent pratiquement rien de faire tourner les presses un peu plus pour avoir 1,000 copies supplémentaires.

 

Tes coûts seront presques les mêmes pour 1,000 ou 10,000 copies.

 

Le marché fait le reste, si tu vends 1,000 copies en français et 10,000 en anglais tes coûts unitaires sont presque dix fois moindre en anglais, seulement parce que tu divises la même tarte par des pointes beaucoup plus petites.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si la différence vient des économies d'échelle lors de la production, alors les prix devraient être différents pour les versions françaises et anglaises sur le site de DoW, non?

 

Si on fait l'hypothèse que DoW vend les deux versions au même prix aux distributeurs, alors il faut que l'écart se creuse quelquepart entre le distributeur et l'acheteur.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En fait, la différence dans le prix est simplement une histoire de distribution. Beaucoup de jeux en anglais sont imprimés aux Etats-Unis tandis que les jeux en français (traduits) sont imprimés en France. Les coûts de transport sont beaucoup moindre lorsque le jeu provient des USA que d'Europe.

 

C'est ce qui explique la différence de coût.

cheers.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

1-est-ce que c'est le même distributeur pour les versions françaises et anglaises des jeux de DoW?

 

2-Je serais vraiment surpris qu'une boutique adopte cette étrange stratégie d'augmenter le prix des jeux français... À moins qu'elle ne se sente réellement en compétition avec des boutiques en-ligne qui ne distribuent que des jeux en anglais, auquel cas le plus bas prix des jeux anglais pourrait s'expliquer par la loi de l'offre et de la demande.

 

1-Oui

 

2-le prix est le bon, ca tourne autour de 60 a 75 tax inc. pour le francais. Je ne comprendrais pas cette stratégie mais il peut y avoir un lien. Parce que ce n'est pas le Mystere qui est plus cher, mais bien le Mysteries at the Cove qui est plus bas que la moyenne.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

1-Si la différence vient des économies d'échelle lors de la production, alors les prix devraient être différents pour les versions françaises et anglaises sur le site de DoW, non?

 

2-Si on fait l'hypothèse que DoW vend les deux versions au même prix aux distributeurs, alors il faut que l'écart se creuse quelquepart entre le distributeur et l'acheteur.

1-Justement ce que je trouve bizarre, le prix a l'achat est semblable.

 

2-Boutique et acheteur serait plus juste. Le distributeur en question a une politique de prix fixe.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En fait, la différence dans le prix est simplement une histoire de distribution. Beaucoup de jeux en anglais sont imprimés aux Etats-Unis tandis que les jeux en français (traduits) sont imprimés en France. Les coûts de transport sont beaucoup moindre lorsque le jeu provient des USA que d'Europe.

 

C'est ce qui explique la différence de coût.

cheers.gif

De moins en moins vrai, beaucoup de compagnie font affaire avec la Chine pour produire leurs jeux, et ca revient moins cher pour eux. C'est vraiment le nombre de copie qui fait foi de tout comme l'expliquait Romain. Le transport est important, mais pas autant que le nombre de copie.

 

 

 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Évidemment, je ne blâmais pas le magasin car c'est le même prix partout et ne connaissant pas toute la chaîne qui mène de la création du jeu aux magasins, je me doutais qu'il y avait quelque chose qui clochait à quelque part. Je disais que Days of Wonder aurait été stupide de demander un prix différent à cause de la demande même si les frais de production sont les mêmes.

 

Romain a peut-être raison. Le coût à l'achat est peut-être le même mais je ne suis pas allé jusqu'aux frais de livraison qui étaient peut-être différents selon la provenance du produit. Ça m'est déjà arrivé d'acheter un livre en-ligne d'une boutique québécoise pour ensuite recevoir un courriel disant que je devais débourser 20$ de plus parce que le livre viendrait de la Suisse.

 

Sur la boîte de Mystère à l'Abbaye, ça dit Fait en Allemagne (chapeau!) et le distributeur doit probablement s'approvisionner des États-Unis pour la version anglaise et de l'Europe pour la version française. C'est tout à fait logique. Ce qui est plate, la boutique Days of Wonder des États n'offre pas un blocnote des suspects en français donc, ce produit français ne peut que provenir de l'Europe (et malheureusement la boutique Days of Wonder de l'Europe ne livre pas au Canada, snif sad.gif

 

Le marché du jeu étant ce qu'il est, j'imagine qu'il faut se dire qu'on est chanceux quand le jeu est disponible en français ici. On pourrait peut-être passer nos commandes par notre ami membre de ce forum qui habite à Saint-Pierre-Et-Miquelon biggrin.gif

 

Merci Stefan pour les précisions et au plaisir d'acheter des jeux à Granby smile.gif

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les imprimeurs allemands sont parmis les plus réputés au monde, d'ailleurs, le pays à une forte histoire d'imprimerie, et parmis les meilleures marques de presses. bigtup.gif

 

J'ai un ami qui se part une boutique, il a tenté de verifier auprès des éditeurs, et il doit toujours passer par un distributeur, sauf cas exceptionnel.

 

Concernant le nombre de copies, changer le design des livres de règles pourrait faire économiser des frais. En évitant les textes crevés et les textes en couleur, l'imprimeur ne peut que remplacer la plaque de noir pour économiser des frais, mais il semble que ce ne soit pas monnaie courante dans le jeu. Bonne chose pour le design, mauvaise pour le portefeuille.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai déja travailler pour une boutique de jeux au Carrefour Laval, et je me rapelle bien que les 2 versions, francais et anglais, étaient le même prix. Je ne sais pas si c'était eux qui ont augmenter le prix de la version anglaise ou peut-être ton magasin essaie de pousser les ventes de la version anglaise en baissant le prix. Normalement DoW font leur traduction inhouse, alors normalement les prix devrait être le même pour les deux. Je crois c'est quand la compagnie fait affaire à l'extérieure pour la traduction que le prix augmente (ex: Wizards of the coast, Fantasy Flight.) Ce qui arrive aussi je crois c'est une autre compagnie veulent sortir une version traduite qui n'est pas fait par la compagnie original et doivent payer des droits d'auteurs, etc.

 

C'est dur à dire sans savoir les prix coûtants du distributeur.

 

Me semble que la version anglaise est vendu moins cher que d'habitude.

 

Mais, le magasin à droit de vendre ses articles au prix qu'il veut. Faudra juste vérifier les prix à d'autres magasins.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

La plupart du temps, oui les jeux originaux sont moins chère que la traduction. Par contre, plusieurs magasin travaille pour égaliser les prix. Je sais qu'ici, le prix anglais est légèrement monté pour permettre au prix français de descendre au même niveau. On parle d'une différence de 2-3$ là... rien de dramatique et ça permet aux gens qui veulent absolument le français de l'avoir à un prix normal!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les imprimeurs allemands sont parmis les plus réputés au monde, d'ailleurs, le pays à une forte histoire d'imprimerie, et parmis les meilleures marques de presses.

Hé, après les postier de Thurn und Taxis, voilà qui ferait un superbe thème! C'est un Spiel des Jahres assuré ça! smile.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...