Aller au contenu

Vente de jeux en anglais au Québec


LeLibraire

Messages recommandés

[...]Moi qui pensait qu'ici c'etait un site ou on pouvait discutter de notre passion, mais non, y a encore des separatistes qui resassent encore une fois la loi 101, comme si on avait encore besoin d'en entendre parler. Pourquoi nous emmerder [...] viens pas me dire [...] C'est pas mon probleme si tu parles pas anglais[...]

Une p'tite tisane à la camomille ferait peut-être du bien, ce matin, Paradisco ;)

tisane-camomille.jpg

 

Je pense également que le débat à sa place sur ce forum puisqu'il aborde le sujet des jeux de société. Je ne me sens pas vraiment concerné par la question donc je n'y participe pas. Par contre, si tu désires y prendre part, je te suggère de faire attention aux mots utilisés et de garder le respect des autres intervenants.

 

Je ne me sens pas vraiment concerné par la question

Alors fait pas de commentaire! :hahahha

attention aux mots utilisés et de garder le respect des autres intervenants

Je pensais pas qu'on devait tous etre du meme avis dans un debat. Une tisane te ferais aussi du bien.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je suis bilingue, alors c'est un peu normal que je trouve cette loi plutôt extrémiste, car elle semble brimer mes droits, ou me force à faire l'achat de jeux dans une autre province, au ailleurs dans le monde. Économiquement, c'est un peu comme se tirer dans le pied...

 

Ceci dit, si je ne comprenait pas l'anglais, je trouverais quand même cette loi plutôt extrémiste, car on semblent empêcher les autres personnes à avoir accès (ou vendre).

 

Comme quelqu'un a déjà mentionné, je crois que cette loi n'est pas appliqué à la lettre contre les petites entreprise du genre "hobby" (i.e. jeux de société).

 

Par contre, la loi est très en effet pour les jeux vidéo, comme on a pu constater avec la sortie de ROCK BAND 2, où il fallait que la description sur la boite soit en français. Quelque peut illogique compte tenu que ce jeu contenait ZERO paroles en français... Un non sens 101.

 

Tous ceux qui le veulent peuvent s'exprimer, en autant qu'ils le fassent dans le respect des opinions des autres intervenants.

Intéressant.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a de l'agressivité dans l'air.

 

Laissons la camomille et essayons le thé vert, ça sera peut-être plus efficace.

 

Ou bien, si ça nous écoeure d'entendre parler de ce sujet, y-a juste à ne pas le lire. Le titre exprime pourtant bien de quoi ça parle.

 

 

Gardons le sourire

:laughingdude:jumpbro:hismile:hahahha:fuckedup:cooldude:beer:pouce:biglol:exited

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas évident d'avoir "respect" et "opinion" dans la même phrase. ;)

 

attention aux mots utilisés et de garder le respect des autres intervenants

Je pensais pas qu'on devait tous etre du meme avis dans un debat. Une tisane te ferais aussi du bien.

Paradisco a exprimé son opinion, fraudrais aussi le respecter et pas se mettre à deux pour taper dessus.

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Paradisco a exprimé son opinion, fraudrais aussi le respecter et pas se mettre à deux pour taper dessus.

Je n'ai pas porté de commentaires sur son opinion; simplement sur les termes utilisés. Je ne pense pas que le but du Libraire était de faire une propagande séparatiste, ni de nous emmerder et il n'a jamais été question de savoir s'il comprennait l'anglais ou non. C'est juste dans cette optique que je m'exprimais sur le message de Paradisco.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Par contre, faudrais pas se mettre à deux pour taper dessus.

 

simplement sur les termes utilisés. Je ne pense pas que...

... ce fut nécessaire.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[...]Moi qui pensait qu'ici c'etait un site ou on pouvait discutter de notre passion, mais non, y a encore des separatistes qui resassent encore une fois la loi 101, comme si on avait encore besoin d'en entendre parler. Pourquoi nous emmerder [...] viens pas me dire [...] C'est pas mon probleme si tu parles pas anglais[...]

Une p'tite tisane à la camomille ferait peut-être du bien, ce matin, Paradisco ;)

tisane-camomille.jpg

 

Je pense également que le débat à sa place sur ce forum puisqu'il aborde le sujet des jeux de société. Je ne me sens pas vraiment concerné par la question donc je n'y participe pas. Par contre, si tu désires y prendre part, je te suggère de faire attention aux mots utilisés et de garder le respect des autres intervenants.

 

J'appuie chucklinus ici, certains de tes propos dépassent le cadre de ce forum et ce type d'opinion véhicule un autre débat qui pourrait irrité certains d'entre nous.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En passant lelibraire,

 

J'ai acheter mon Agricola FR il y a p-e deux semaines chez Archambault Laval, car ils en avait 4. Et l'ayant dit a un ami, il a été au Archambault a montreal, je crois Ste-Catherine/Berri, et il y en avait aussi.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Paradisco a exprimé son opinion, fraudrais aussi le respecter et pas se mettre à deux pour taper dessus.

Je n'ai pas porté de commentaires sur son opinion; simplement sur les termes utilisés. Je ne pense pas que le but du Libraire était de faire une propagande séparatiste, ni de nous emmerder et il n'a jamais été question de savoir s'il comprennait l'anglais ou non. C'est juste dans cette optique que je m'exprimais sur le message de Paradisco.

100% d'accord avec Chuck. Le ton de Paradisco était inutilement agressif.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'appuie chucklinus ici

100% d'accord avec Chuck.

C'est vrai que Chuck avait besoin d'appuie... J'appuis Romain.

(Romain étant déjà intervenu, je croyais pas que c'était constructif d'en ajouter.)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En passant lelibraire,

 

J'ai acheter mon Agricola FR il y a p-e deux semaines chez Archambault Laval, car ils en avait 4. Et l'ayant dit a un ami, il a été au Archambault a montreal, je crois Ste-Catherine/Berri, et il y en avait aussi.

 

Je viens d'en acheter un chez Archambault Place Ste-Foy et il en reste un.

 

Merci du tuyau El-Joka

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Donc, la question: vaut-il mieux respecter la loi défendant le fait français au Québec, et ainsi forcer les consommateurs à acheter leurs jeux anglais ou allemands sans traduction française dans des entreprises hors Québec et ainsi faire sortir l'argent de notre milieu, ou encore acheter chez les marchands vendant ces jeux dans l'illégalité pour satisfaire sa passion du jeux, les encourageant ainsi à vendre de plus en plus de jeux illégaux, sachant que s'ils se font prendre, la sanction est proportionelle aux infractions?

 

En d'autre mots, vaut-il mieux faire sortir l'argent du Québec pour acheter un jeu désiré, ou encourager un marchand local, tout en risquant de lui imposer une amende parfois si sévère qu'elle pourrait l'obliger à fermer boutique?

 

Le débat est ouvert!

 

Pour en revenir à la question original: Ho mon Dieu! Si j'ai bien compris la loi: j'ai acheter un Taluva illégale?!? SVP ne le dite pas à ma mère! :P

 

Bon sans blague, je ne m'étais jamais poser cette délicate question, car en se qui concerne l'endroit ou je travail, je ne me verrais pas du tout vendre des jeux avec du contenus non-francophone. Comme on dis: ça ne "pognerais" pas.

Mais, personnellement, j'étais très heureuse de pouvoir me procurer Taluva dans une boutique au Québec.

Pour ma part, comme je travail dans une boutique en brique, je suis pour l'achat local, et donc je trouve qu'on devrait pouvoir vendre des jeux peu importe la langue, pour autant que la demande soit là. Mais il serait quand même judicieux de la part des boutiques qui le font, de fournir une traduction française, il serait ainsi légal et ça ne demande pas un si gros effort non?

Bon je ne crois pas qu'aucune boutique de jeux n'est jamais été sanctionné pour ce fait. Et j'espère que ça n'arriverat jamais. Si ça devais arriver, je devrais reconsidérer mon opinion, car à mon avis plus il y aura de boutique de jeux, plus il y aurat de joueurs et de jeux.

 

En d'autre mots, il vaut mieux encourager un marchand local, tout en risquant de lui imposer une amende parfois si sévère qu'elle pourrait l'obliger à fermer boutique. Mais tout en sachant que le risque est pratiquement nul. Si le risque était plus élevé (si il y avait déjà eu des sanctions de ce genre dans l'industrie du jeu) Je m'abstiendrais d'acheter de tel jeu.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En effet, je suis d'accord, tant que la traduction des règles est incluse, sauf si le jeux requiert quand même l'utilisation d'une autre langue, celui-ci n'est pas du tout couvert par la loi, donc aucun risque pour le marchand local. Par contre, l'illégalité se présente si l'on vend sans cette traduction et qu'il n'existe pas de version francophone "dans des conditions aussi favorables". Dès que la version francophone est autant disponible que les autres, inutile par la suite pour le marchand de faire imprimer ces règles.

 

Donc, théoriquement, si le jeu vient juste de paraître et qu'il n'existe pas de traductions des règles, le marchand local qui désire le vendre dans la langue originale se devra de faire faire lui-même cette traduction s'il ne veut pas avoir de problèmes. Et c'est comme de rouler à 140 sur l'autoroute: il y a aucun problèmes tant qu'on se fait pas prendre (dans ce cas, tant qu'il n'y a pas de plainte d'émise) Nous avons déjà eu une plainte car nous vendions une peluche avec lien internet, et que les instructions pour se rendre sur celui-ci n'était qu'en anglais... Résultat: nous n'en vendons plus, tout simplement.

 

Parasdisco, I believe my english is strong enough to understand most rules in their original forms, thank you. Sometimes, it's even easier to understand when you read the untranslated version, as errors can always happen.

 

Merci pour l'information sur Agricola, je suis de moins en moins optimiste et de plus en plus dans l'alternative :P

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Question piège: Si le diffuseur du jeu est basé au Québec, est-il lié par la même loi lorsqu'il vend aux détaillants?

 

Donc, si le jeu n'existe pas en français, ce serait au fournisseur à fournir les règles francophones pour avoir le droit de le vendre aux détaillants dans un premier temps? Si c'est le cas, j'en connais un qui risque de se morfondre en espérant ne pas être dénoncé, car nous n'avons jamais reçu les versions francophones des règles de Axis & Allies édition anniversaire (Dans l'autre cas, on aurait pas pu revenir contre le distributeur de peluche puisqu'il était basé en Ontario, mais s'il avait eu une filiale québecoise...)

 

Edit: Bien finalement, aucun stress pour lui, après vérification il est basé en Ontario également, ce qui explique bien des choses...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Selon la charte de la langue française, chapitre VII, article 54 (mais vaut mieux lire les articles 51, 52 et surtout 52.1 pour en comprendre la portée) Voir ici il est interdit de vendre au Québec, pour une entreprise basée au Québec, des jeux "dont le fonctionnement exige l'emploi d'un vocabulaire autre que français", sauf si la version française est également disponible "dans des conditions aussi favorables" (sous réserve du prix, tel qu'indiqué à l'article 52.1).

 

Donc, la question: vaut-il mieux respecter la loi défendant le fait français au Québec, et ainsi forcer les consommateurs à acheter leurs jeux anglais ou allemands sans traduction française dans des entreprises hors Québec et ainsi faire sortir l'argent de notre milieu, ou encore acheter chez les marchands vendant ces jeux dans l'illégalité pour satisfaire sa passion du jeux, les encourageant ainsi à vendre de plus en plus de jeux illégaux, sachant que s'ils se font prendre, la sanction est proportionelle aux infractions?

 

En d'autre mots, vaut-il mieux faire sortir l'argent du Québec pour acheter un jeu désiré, ou encourager un marchand local, tout en risquant de lui imposer une amende parfois si sévère qu'elle pourrait l'obliger à fermer boutique?

 

Le débat est ouvert!

Lorsque tu cites la charte de la langue française, est-il possible de penser que les jeux sont concernés que par l'article 54? Parce que lorsque je lis cet article je n'y vois pas d'inconvénient à un commerçant à vendre un produit de langue étrangère en autant qu'il vende le jeu en français également. Et si le jeu n'est pas disponible quelque part dans le monde en français et bien je pense que le commerçant peut le vendre dans d'autres langues.

J'aimerais savoir si l'idée que tu te fais de cette loi est une interprétation d'un texte de la charte ou est-ce la version d'un juriste spécialiste de la question?

Ton interrogation ne tiens plus la route si le commerçant finalement vend des jeux en langue étrangère d'une manière tout à fait légal.

 

Je pense qu'un commerçant peut vendre un produit en langue étrangère si le produit n'est pas disponible en français quelque part dans le monde. Un simple coup de fil à l'Office de la langue française te permettra de confirmer tout ça. Ils te rappelleront peut-être une semaine plus tard mais ils te rapelleront. N'oublie pas de leur parler de jeux de société; pas de jeux video, ni de bouquins.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...