Hibou77 Posté(e) 22 août 2023 Share Posté(e) 22 août 2023 C'est une tendance que j'observe depuis quelques années, la version française d'un jeu conservera le titre anglais. Par exemple, Underwater Cities s'appelle aussi comme ça en français et en espagnol. Par contre les autres versions ont des titres dans la langue visée (hongrois, polonais, chinois, russe, etc). Est-ce que c'est quelque chose qui vous agace ? Est-ce que c'est parce que l'éditeur assume que les francophones sont tous à l'aise avec l'anglais ? Ou bien si c'est parce qu'il y a trop de lettres dans "Cités Sous-Marines" ? Par ailleurs, je viens de voir le summun de l'absurde... Version originale Version française Version allemande Le titre de la version française est composée d'un mot anglais et d'un mot espagnol ! Tant qu'à ça, le titre de la version allemande sonne plus français ! Est-ce que le français est à ce point rendu une langue de ploucs pour que l'on priorise ainsi l'utilisation de mots étrangers ? C'était ma petite montée de lait loi 101. red_mary, Zolin, etienne_san et 1 autre ont réagi à ceci 4 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
red_mary Posté(e) 22 août 2023 Share Posté(e) 22 août 2023 Le pourquoi du titre de la version française... éditeur de France... Limbo et AmandaDesignsGames ont réagi à ceci 2 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
pavin Posté(e) 22 août 2023 Share Posté(e) 22 août 2023 parce que les titres anglais ça fait plus "cool" en France! red_mary a réagi à ceci 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant