Aller au contenu

Dictionnaire ludique Franco-Québécois


Matthieu.CIP

Messages recommandés

Je me lance... cette liste ne demande qu'à être complétée voire amendée.

 

Lancer les dés = Brasser les dés

Un jet de dés = Un lancer de dés

Piocher une carte/un jeton = Piger une carte/un jeton

Le talon = La pile de cartes ou le paquet de cartes

Défausser = Discarter

Jeter une carte = Défausser une carte

Le tas de cartes = La pige de cartes

C'est à qui le tour? = C'ta qui à jouer?

Ah! Putain de carte = Ah chri** de carte

 

1) Brasser les dés voudrait dire Mélanger les dés ; le souci c'est que je saisis bien le sens de "mélanger les dés" mais cela ne se dit pas vraiment dans l'hexagone....

2) Un lancer de dés fonctionne très bien aussi chez nous

3) Idem pour la pile de cartes ou le paquet de cartes ; le mot "talon" marche mais a un petit côté désuet

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je me lance... cette liste ne demande qu'à être complétée voire amendée.

 

Lancer les dés = Brasser les dés

Piocher une carte/un jeton = Piger une carte/un jeton

Livret de règles = Feuillet des règles

Un lancer de dés = Un roulé de dés

La limite du plateau = La bande

Les deux premier sont exacts à mon avis, mais pour les trois derniers il me semble qu'on utilise plutôt les termes suivants :

 

Livret de règles = Livre de règles/Les règles

Un lancer de dés = Un lancer de dés (donc idem)

La limite du plateau = Le bord du plateau

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

défausser - discarter

Un malheureux anglicisme qui vient de discard.

Je sais mais c'est couramment utilisé il faut donc en parler...

 

Tellement couramment utilisé, que la première fois que j'ai lu le mot "défausser" dans un livre de règles en français, je me demandais quoi faire avec les cartes :nosefinger

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

À vrai dire, pour "lancer de dés", en France j'ai entendu "Jet de dés", qu'ici on utilise pas

 

 

On ne lance pas les dés comme on lance une balle de baseball. Alors, jet de dés me convient très bien. Malheureusement, au Québec, la qualité des conversations ludiques laisse à désirer. Lorsque ce n'est pas des anglicismes, c'est tout simplement des sémantiques douteuses ou encore des pléonasmes à tout casser. Bref, on mélange facilement ce qu'on appele en grammaire française : les faux amis ! (voir dictionnaire des faux amis)

 

 

Yvon :unsure:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...