Aller au contenu

Race for the Galaxy


paulo

Messages recommandés

hum... Allons, allons, un peu de retenu les amis...

 

J'aurais tendance à dire :"Cessez de faire les gosses", mais dans nos 2 versions du francais ca ne signifie pas tout à fait la même chose. ;)

 

Le débat n'est pas à savoir qui a raison ou tort, ni qui aura le dernier mot. Tiens, peut-être que ce sera un modérateur qui l'aura, ce dernier mot... :pense

 

Bon, je crois, après avoir lu toutes les remarques et commentaires de chacun, et après avoir lu les avis de mes collègues modérateurs, qu'il serait vraiment temps d'arrêter de parler de la langue française et de savoir qui va gagner le prochain "round" dans ce débat...Ici, c'est un forum de jeux, oui, on en parle dans le sujet, mais il reste que cela a dérapé juste un petit peu... ;) Je n'ai vraiment pas l'intention de revenir faire ma "police" une autre fois, de même que mes 2 collègues qui m'aident dans cette tâche... Alors chers Dragons, gardons le respect dans les mots utilisés et le Gourou en sera bien fier...

Merci de votre collaboration.

..Yves

 

Cher modérateur,

 

Je crois que vous avez raison et que ce sujet est effectivement clos.

Je tiens par contre à signaler que j'ai fait preuve d'un grand respect du Québec dans mes remarques et que je ne considère pas, moi, que les gens qui définissent less orientation de la langue au Québec sont des "clowns ". Je ne prétend pas non plus donner de cours de langues au québecois...

Par contre excusez moi, mais je n'ai pas à laisser s'exprimer librement sur ce forum des gens qui disent que mon travail d'éditeur est mal fait car eux, grands connaisseurs ou puristes auraient fait mieux (naturellement quand il s'agit de le prouver il n'y a plus personne). Ce genre de remarque est purement offensant pour Ystari et va donc au delà de ce que je puis accepter de laisser dire.

 

Naturellement je suis conscient du fait, que je répond surtout à 2 personnes et que le reste des intervenants a compris mon message. En même temps je crois que la discussion a été relativement cordiale. Sur ce...

 

Cordialement,

Karis

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je tiens par contre à signaler que j'ai fait preuve d'un grand respect du Québec dans mes remarques et que je ne considère pas, moi, que les gens qui définissent less orientation de la langue au Québec sont des "clowns ". Je ne prétend pas non plus donner de cours de langues au québecois...

Par contre excusez moi, mais je n'ai pas à laisser s'exprimer librement sur ce forum des gens qui disent que mon travail d'éditeur est mal fait car eux, grands connaisseurs ou puristes auraient fait mieux (naturellement quand il s'agit de le prouver il n'y a plus personne). Ce genre de remarque est purement offensant pour Ystari et va donc au delà de ce que je puis accepter de laisser dire.

 

Naturellement je suis conscient du fait, que je répond surtout à 2 personnes et que le reste des intervenants a compris mon message. En même temps je crois que la discussion a été relativement cordiale. Sur ce...

 

Cordialement,

Karis

 

Karis, contrairement à ce que tu penses que je pense, je crois que vous faite du bon travail au niveau de l'édition. Je n'ai parlé que de race for the Galaxy et en particulier de certains mots dans celui-ci. J'ai Caylus, Yspahan et Princes de Florence de Ystari et je suis très satisfait (je trouve Prince de florence absolument fabuleux). La raison pour laquel j'ai été aussi singlant dans mes interventions, c'est que nous n'avons pas sentie d'ouverture à nos propos; au contraire. Je me suis sentie comme si j'était un imbécile de ne pas comprendre. Pour nous Québecois, le maintien de la langue Française est un combat de tous les jours. Encore ce matin, le Journal de Montréal rapporte que des gens puissent travailler dans les services au public à Montréal sans connaitre un mot de français et sans être capable de les servire dans leur langue.

Vous ne sentez pas le besoin de protéger la langue Française car vous ne vivez pas cette situation en France. Et lorsqu'on fait appelle à vous pour le maintien de notre langue, on passe alors pour des chialeux. Ce sont tous les Québécois avant moi qui se sont tenus debout pour préserver cette langue vivante en Amérique du Nord, et que veux-tu, il reste encore quelques irréductibles Québécois comme moi qui la défendent sur tous les points. Non que je sois moi même un exemple à suivre étant empreint de mes anglicismes propres à la langue Francaise du Nord de l'Amérique. Mais lorsque je peux faire un geste pour l'améliorer, et bien je le fait.

 

Si ça a mal sortie, je m'en excuse.

 

Et rassure toi, j'étais sarcastique lorsque j'ai dit que je n'acheterais plus de jeu en Français. J'attend avec impatience la version de française de Cuba et du Air Pack.

 

Y as-tu quelqu'un qui sait quand la version Française de Cuba est supposé sortir?

 

 

 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Comme modérateur, je trouve toujours cela dommage lorsqu'un intervenant se sent insulté. J'ai donc relu ce fil de discussion et pendant plusieurs pages je vois un échange respectueux des points de vue de chacun.

Je trouve qu'il y a quand même beaucoup de remarques dures et fausses (c'est ma perception partiale, je connais Karis), même si sorti du contexte du post c'est toujours bizarre, notamment:

Mais je crois que je vais faire comme Pappy. Je vais cesser d'acheter les traductions Françaises, car ''anyway'' je suis parfaitement bilingue et je vais me contenter d'acheter les jeux en anglais. Plus de problème de traduction, les jeux sont souvent moins chers, et il sont souvent sur le marché quelques semaines avant la version Française. Bordel, maintenant je suis à me convraicre que j'ai été idiot d'acheter toute ces traductions. :nosefinger

Race est sorti en même temps et n'est pas franchement plus cher que la version anglaise.

Et pour répondre à un éditeur français qui vient argumenter c'est sympa comme conclusion.

 

Ma déception est qu'Ystari a utilisé le language populaire parlé, de surcroît limité à une région du globe (France), pour sortir un texte écrit voué à l'international. Alors, je peux comprendre la raison pourquoi Alien sonne bien à l'oreille d'un Français, mais ceux-ci doivent aussi comprendre que moi ça me dégoûte royalement de le voir dans un texte francophone.

Ce n'est pas un language populaire ou alors c'est vraiment nous dénigrer.

 

Je suis déçu qu'Ystari ne voit pas plus loin que le bout de son nez précisément pour ce jeu et j'espère qu'ils s'ajusteront sans quoi je ne leur fait plus confiance pour les éditions françaises. Pour moi, c'est comme si Ystari avait voulu bien paraître en France et se foutait du reste du monde. Un point c'est tout. C'est ça le débat pour moi. Je répète, tu as très bien fait ton travail Karis pour l'objectif visé, soit la France.

C'est faux sinon Karis ne serait pas venu ici en discuter (et d'ailleurs je regrette franchement de l'avoir appelé au téléphone pour lui en parler).

 

Et quand Karis pose des questions, il a la réponse:

J'aurais bien aimé te répondre Karis, et crois moi, ce n'est pas l'envie qui me manque. Mais j'ai une femme et des enfants et franchement, j'aime mieux passer du temps avec eux que de poursuivre ces enfantillages avec toi.

Franchement j'ai déjà vu plus cordial parce que Karis a en effet une vie à côté et répondre de manière argumenté prend du temps aussi: rien n'oblige à répondre (d'ailleurs j'ai fini par m'abstenir pendant ces 5 dernières pages).

 

Bref je suis désolé d'avoir trouvé les termes durs et d'avoir initié ce dérapage sur la traduction (c'était une réaction sincère), j'aurais mieux fait de m'abstenir parce que j'ai lancé un débat que je ne savais pas si sensible, je ne pensais vraiment pas me heurter à un tel mur de la part de certains.

Encore une fois j'ai bien compris et lu, et il y a eu des passages plutôt intéressants: je suis aussi conscient d'être dans une certaine bulle, une certaine culture qui n'aide à la compréhension totale non plus.

Désolé Mr le Gourou d'avoir ramené ce sujet (et pourtant je ne suis pas d'un naturel polémique) mais bon là je trouve que ça commence à faire beaucoup.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et rassure toi, j'étais sarcastique lorsque j'ai dit que je n'acheterais plus de jeu en Français. J'attend avec impatience la version de française de Cuba et du Air Pack.

Je ne sais pas si ça rassure Karis mais moi perso ça me rassure un peu quand même parce que le sarcasme est difficile à saisir (c'est le défaut d'Internet aussi).

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Comme plusieurs ont tenté de vous le dire, l'adoption d'anglicismes est un sujet sensible ici. Pas de doute, il y eu des débordements dans les interventions et que les mots ont dépassé la pensée. Mais maintenant que Bulgroz et Aléalogiste se sont excusés, je ne comprend pas l'utilité de ton intervention. Pourquoi mettre du sel sur les plaies?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Mais maintenant que Bulgroz et Aléalogiste se sont excusés, je ne comprend pas l'utilité de ton intervention. Pourquoi mettre du sel sur les plaies?

Parce que simplement je viens de lire ces remarques rien de plus.

Je ne veux pas mettre de sel, je dis juste ce qui moi (et moi seul) a heurté ma sensibilité et au final nuit pour moi à un vrai débat. C'est aussi important de comprendre ce qui a fait bloquer dans toute communication.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le point positif de tout ça, lorsqu'on considère que ce forum est avant tout dédié au jeux de plateau et qu'il est consulté par des "trippeux" de jeux comme moi, c'est qu'on a eu la chance de discuter avec Cyril Demaegd, auteur et éditeur important dans le monde ludique francophone et international. En tout cas, moi je l'apprécie grandement et j'espère qu'on le reverra ici régulièrement.

 

Je ne veux surtout pas faire "téteux" ou "lècheux de c...", mais je crois qu'on devrait faire un effort pour être plus accueillant la prochaine fois.

 

 

Coudloc

un peu mal à l'aise de la façon dont la discussion a tourné... :ph34r:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le point positif de tout ça, lorsqu'on considère que ce forum est avant tout dédié au jeux de plateau et qu'il est consulté par des "trippeux" de jeux comme moi, c'est qu'on a eu la chance de discuter avec Cyril Demaegd, auteur et éditeur important dans le monde ludique francophone et international. En tout cas, moi je l'apprécie grandement et j'espère qu'on le reverra ici régulièrement.

 

Je ne veux surtout pas faire "téteux" ou "lècheux de c...", mais je crois qu'on devrait faire un effort pour être plus accueillant la prochaine fois.

 

 

Coudloc

un peu mal à l'aise de la façon dont la discussion a tourné... :ph34r:

:pouce Tout pareil!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ma déception est qu'Ystari a utilisé le language populaire parlé, de surcroît limité à une région du globe (France), pour sortir un texte écrit voué à l'international. Alors, je peux comprendre la raison pourquoi Alien sonne bien à l'oreille d'un Français, mais ceux-ci doivent aussi comprendre que moi ça me dégoûte royalement de le voir dans un texte francophone.

Ce n'est pas un language populaire ou alors c'est vraiment nous dénigrer.

 

Je suis déçu qu'Ystari ne voit pas plus loin que le bout de son nez précisément pour ce jeu et j'espère qu'ils s'ajusteront sans quoi je ne leur fait plus confiance pour les éditions françaises. Pour moi, c'est comme si Ystari avait voulu bien paraître en France et se foutait du reste du monde. Un point c'est tout. C'est ça le débat pour moi. Je répète, tu as très bien fait ton travail Karis pour l'objectif visé, soit la France.

C'est faux sinon Karis ne serait pas venu ici en discuter (et d'ailleurs je regrette franchement de l'avoir appelé au téléphone pour lui en parler).

 

Là je suis au boulot et je prévoyais répondre ce soir mais puisque vous insistez.

 

Vous me dites que le mot Alien est branché car c'est basé sur le film, alors c'est quoi si ce n'est pas de la culture populaire. Je ne vous dénigre pas, je constate un fait, c'est un usage populaire régional du mot extra-terrestre. Je ne suis pas d'accord du tout avec les propos de Karis, j'ai le droit non? Et si on ne pouvait pas réduire la taille sur une ou deux cartes, il n'y aurait pas autant de jeux de cartes à collectionner sur le marché. Je préfère lire plus petit sur quelques cartes que devoir apprendre une langue étrangère pour lire un texte en français. Nous ne sommes que deux pour qui ça dérange, du moins qui s'annoçons, mais nous comprenons très bien ces mots. Ici je protège le francophone qui n'a jamais appris l'anglais. Si les films et les livres en France utilisent aussi Alien, blaster et fuel, ce sont des régionalismes (j'y reviens plus bas) mais il ne faut pas oublier le reste de la francophonie.

 

Tout d'abord, mes excuses car fioul et carburant ne sont pas bons. Fuel non plus d'ailleurs. C'est Carburéacteur dans le cas des fusées. J'aurais dû vérifier avant de répondre trop vite.

 

J'ai toujours dit que Karis a bien fait son boulot et que j'étais déçu qu'Ystari use de régionalismes dans ses jeux (j'y reviens plus bas). Je n'ai rien contre Karis du tout, surtout pas son travail car il a fait parfaitement ce qu'Ystari lui a demandé, un produit pour la France que le reste de la francophonie devra endurer. Très moche mais ça n'a rien à voir avec Karis. Ma plainte est contre Ystari, point. Et si leur méthode pour régler des plaintes c'est de nous dire qu'on n'a pas raison parce qu'on ne sait pas écrire et qu'on ne connaît pas notre propre culture, il est là l'affront.

 

Tout d'abord, j'ai senti que mon intégrité était remise en question. Et bien j'ai été 8 ans avec une traductrice/réviseure, j'ai 3 bons amis traducteurs et un ami qui possède un doctorat en linguistique et qui envoie régulièrement des corrections au Petit Robert de France. Alors c'est comme dans toute chose, aucune référence ne possède la vérité pure, pas même le Petit Robert. Par analogisme, si je me fiais aux nouvelles pour savoir précisément comment fonctionne le monde, j'aurais une vision authentiquement perverse et remplie de mauvaises interprétations. Une référence est un outil, rien de plus et ça ne justifie pas la logique mais aide à faire pencher une décision et encore là, cela a pris combien d'années pour revenir à nénufar? J'ose croire aussi que mes personnes-ressources sont fiables. Nous (Karis et moi) n'avons que des positions différentes et la linguistique n'est pas une science exacte comme toute autre science; il y a beaucoup d'interprétation et de jugement.

 

Maintenant les régionalismes. Ce serait narcissique de dire que le français de France est la référence. Pas plus que le nôtre ni celui de toute autre région. Les lignes directrices concernant les publications qui s'adressent à l'international, pas nécessairement appelés des textes en français international mais plutôt des textes voués à l'ensemble de la francophonie, clament qu'il faut faire fie de tout régionalisme. Sinon cela revient à dire qu'on se fout du reste de la francophonie. Alien, fuel et blaster sont des exemples de régionalismes et cela m'a été confirmé par des traducteurs canadiens de haut niveau. Encore une fois, Karis a bien agit pour l'objectif visé par Ystari mais moi la décision de l'éditeur me déçoit. Quand j'écris un texte pour la francophonie et que je consulte le Petit Robert du Québec, j'évite les régionalismes que ce soit des québécismes, des anglicismes ou des mots d'acceptation parisienne pour m'assurer que les Français qui ne connaissent rien à l'Anglais, de même que bien des Québécois et bien des Africains, comprennent mon texte et l'apprécie. Je n'apprécie pas des anglicismes lorsqu'il y a des mots équivalents en français. De toute façon, si quelqu'un utilise le mot anglais car il ne sait plus ce que le mot en français veut dire, et bien voilà une belle façon d'apprendre un nouveau mot et d'aprécier la langue française plutôt que d'assimiler graduellement vers l'anglais. Alors oui, le Petit Robert de France est une référence pour la langue de France mais il est rempli de régionalismes qui ne s'applique qu'à Paris ou à la France. Est-ce que Karis a fait référence aux autres ouvrages de la francophonie? C'est bien de s'ouvrir aux autres cultures. Il n'y a pas que les États-Unis dans la vie. Et s'il n'y avait pas assimilation, où sont les mots belges, flammands, allemands, italiens et espagnols dans Race for the Galaxy (toujours pas de réponse moi non plus) alors j'en conclu que ce jeu contient des régionalismes bien précis basés sur une exposition à la culture populaire américaine et sans crainte d'assimilation pour la France tout en faisant fie du reste de la francophonie. Cette dernière opinion est expliquée par la simple raison qu'il existe des mots équivalents en français pour ces anglicismes dans la majorité des régions de la francophonie. Le français est une langue parlée partout dans le monde, pas juste la France et le Québec.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah oui, pourquoi clore le sujet? Je n'ai tordu le bras à personne pour continuer la lecture des messages. Moi j'aime ce sujet et je découvre plein de choses. La censure ça n'a jamais réglé les choses mais je me plierai à la décision des modérateurs.

 

J'avoue qu'en disant que la linguistique n'est pas une science exacte, les échanges peuvent continuer indéfiniment et je ne voudrais pas en venir à réviser mon latin.

 

Par contre il y a des choses qu'on ne peut changer. Ma déception de voir des anglicismes. Peu importe les raisons, moi ça me fait rager. Comme d'autres, avoir su j'aurais acheté la version anglaise, je déteste le franglais.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

un peu mal à l'aise de la façon dont la discussion a tourné... :ph34r:

 

Bon dernière intervention pour moi qui mettra les choses au clair et qui ouvrira peut être un peu les yeux tant côté France que Québec. Ca me fera plaisir plaisir de continuer la discussion en MP ou en mail où en ce que vous voulez, Yves l'a bien mentionné il est temps que le sujet se ferme.

 

Tout d'abord tu n'as te sentir géné d'une quelconque façon (je ne sais pas si t'es en maudit après moi parce que j'ai absolument pas de news de ton côté depuis quelques jours et quelques messages mais bon je vais me pendre une chance pareil), tu n'es pas monté sur le ring donc t'as rien dit de mal ;-) D'ailleurs même si tu l'avais fait et que ce que tu m'aurais heurté ben je t'aurai pas tenu rigueur et je te l'aurais dit, d'autant plus que je te connais un peu personnellement soit dit en passant. Sois en assuré.

 

Bon France / Québec c'est un /gros/ choc culturel mais c'est un large sujet et je vais être très direct sur certains points. Si vous êtes du genre à être herté facilement, passez au thread suivant parce que j'aimerai pas me faire des ennemis ici ou me mettre des gens à dos. Mais je préfère expliquer un peu les choses et éviter les conflits futurs et puis... vous faire partager comment ca se percoit un peu des 2 bord. Je ne pose ici aucun jugement de valeur ni sur les Français ni sur les Québecois, je ne fais aucun procès que ceci soit très clair, j'ai profondément de respect pour nos cultures, langues et Histoires respectives ainsi et pour les gens.

 

 

1. Les français (du moins ce qui ne sont pas atteint de "chauvinisme franco-français aigu" et qui déclenchent chez moi des allergies) n'ont /aucun/ complexe par rapport aux langues étrangères d'ailleurs une écrasante majorité de jeunes étudient 2 langues étrangères dont principalement l'anglais et à côté l'allemand ou l'espagnol voire l'italien (tout simplement parce c'est une obligation et de deux une chance pour eux car pour un certain pourcentage ca part en stage ou travailler ailleurs en Europe une fois l'école finie, on va voir ailleurs assez facilement sans crainte pas de craintes à le faire et puis hum... c'est fun d'être loin de chez papa maman et de faire la bringue tranquille en plus c'est très bien vu d'avoir des expérience internationales une fois rentré en France). Il y a toujours cette rivalité avec les anglais (et ils nous le rendent bien d'ailleurs) mais bon c'est moins acerbe que ca ne l'était on a su passer au travers de ca, surtout après la 2ème GM (une chance qu'ils ont tenu le coup d'ailleurs). Il faut savoir que 200 000 français vivent en Angleterre, ce qui est la plus grande communauté française hors de France (sur ~1 million d'"expats") et celle d'après c'est Montréal(*) avec quelques chose comme 35 000 je crois). Les raisons que le monde parte aux 4 coins du monde sont multiples et complexes mais il y a une ecoeurantite aigüe de la mentalité du marché du travail français. De plus il est indéniable que l'Angleterre est plus ouverte que la France sur bien des choses et est proche donc pas mal de monde part là bas. Je n'ai jamais vécu ca donc je ne peux pas donner plus de détail, c'est la conclusion qui est sortie de causeries avec des expats ou des copains ou ma proche famille qui y sont allés quelques mois/années. Donc français/anglais c'est pas si incompatible que ca et pour un certains nombres d'entre eux ils étudient et travaillent très bien en France. Les meilleurs amis de mes parent étaient un couple de britanniques d'ailleurs). D'ailleurs un certains nombre de Britanniques étudient le francais. Ici les choses sont différentes, la langue est à raison ou tort beaucoup encadrée mais il faut aussi savoir que ca parle français ailleurs au Canada, ce serait ce que pour des raisons historiques et de nos jours un certains nombre de gens francophones de la côte Est migrent dans l'ouest à la recherche d'autres conditions de vie où pour divers autres motifs, ces gens ont un certain ressentiment envers leur abandon à leur propre sort. Plus généralement des franco y en a sur les 5 continents en cherchant bien.

 

2. En France il y a une certaine culture du conflit (autrement dit on est habitués à se mettre sur le coin de la gueule et à s'expliquer franco ensuite parfois ou avant le plus souvent) et à dire très directement ce que on pense aux autres. Il y a toute une échelle pour le faire avec plus ou moins de classe mais on est habitués à le faire (et quand ça pète fort c'est pas beau à entendre croyez moi, même sur les lieux de travail ça gueule chose que vous ne verrez que rarement au Québec). Cette culture du conflit n'existe pas ou du moins de façons moins marquée ici, c'est plus basé sur l'évitement du conflit la recherche de compromis... d'ailleurs ici il y a beaucoup plus de non dit, de choses implicites ou dites "par politesse" par cette volonté d'éviction de conflit et pas mal de français trouvent ca dur, ils savent pas vraiment ce que la personne en face d'eux pensent vraiment et quel est son degré de sincérité ou quel est le fond de pensée, d'autant plus que les codes culturel sont différents. Ça laisse un peu perplexe, côté France c'est moins prononcé mais ça existe aussi pas mal, pas de jaloux ! ;)

 

3. La langue : le français (pardon les) et le québécois (et in-extenso l'acadien, le franco-ontarien, le fansakois etc) sont 2 langues qui ont racines communes et qui ont évolué de façons totalement distincte. C'est lointain cousin mais sans plus (j'aime dire parfois que on se comprend sans s'entendre), les règles ne pas les mêmes, les termes idem, l'usage des mots idem, les différences parlé/écrit idem etc. Et jamais, ô grand jamais, ces 2 langues là n'arriveront à compromis un jour. C'est plus facile de tenter de mélanger l'eau et l'huile que de chercher à unir la langue française de France et la langue francaise Nord-Américaine. Il faut absolument que ces spécificités soient conservées c'est une richesse inouïe. Tout débat à ce sujet est statique et personne n'arrivera à démontrer à l'autre que le linguisme dans son coin du monde est meilleurs que les autres parce qu'aucun ne l'est, le linguisme en question étant lié directement à l'Histoire des peuples et à l'évolution des faits au travers du temps. Si c'est politiquement incorrect de ne pas traduire des noms au Québec, ca l'est en France. Y a pas de jugement à porter sur ca, c'est culturel point à la ligne. Le nombre d'anglicismes doit être à peu près égal d'un bord et de l'autre.

 

4. L'accueil (au sens large je vais profiter de la perche ca va peut être amener un peu de compréhension) Est ce que j'ai eu des problèmes personnels avec des gens lorsque j'ai débarqué ici du fait de mon origine ? Non, l'écrasante majorité des gens a été formidable, très gentille, très accueillante, intéressée. Est ce que j'ai eu droit à du rejet ou du "racisme" anti-français ? oui. Je suis passé au travers et j'en tiens pas rigueur mais pour d'autres de mes compatriotes c'est dur très dur. Saviez vous que 60% (pour le ne pas dire les 2/3 des arrivants de France) repartent ailleurs au Canada ou en Europe dans les 10 premières années de leur arrivée. C'est pas triste et on en prend plein la poire (on a nos torts et on est loin d'être blancs comme neige pour s'insérer sans heurts faut une compréhension réciproque, les français de France en manque pas mal parfois, il espèrent trouver une France en Amérique). Les arguments des gens qui sont revenus et dont je ne donnerai pas le détail ici parce que c'est pas beau à voir, montent sur un point commun : "le Québec ne veut pas de nous". J'accorde le "grande gueule et moralistes" sans problème vous allez me dire que c'est pas un cas général et avec raison mais une étiquette qu'on a. On vit vraiment mal cette rivalité essentiellement Historique, d'ailleurs la plupart des expats ne veulent qu'une chose : que ca cesse, trop dégâts, trop d'échecs. Pas mal d'immigrants qui s'en sont retournés trouvent que le rejet est ce qui les a fait rentrer.

 

Le rejet se vit au quotidien : remarques désobligeantes, plaisanteries douteuses à répétition, discrimination etc. Classique pour des immigrants mais avec une couche de rivalité en sus, c'est dur, très dur. Un autre sentiment qui prédomine sur les retour d'expédition est "trop cloisonné, trop obtus, on abandonne.... ne veulent rien savoir de ce que on a apporter à ce coin du monde pourtant si formidable et auquel on s'est attachés que ce soit le coin lui même où sa culture". Je passe sous silence aussi tous les problèmes avec les Ordres Professionnels, les difficultés d'embauche. les adaptation plus ou moins douloureuses, la solitude, le découragement, etc. Faut se battre pour faire son trou ie j'espère sincèrement que les tensions entre nos 2 bords de l'Atlantique vont se tasser à un moment donné parce que des immigrants qui se morfondent parce que ruinés ils ne peuvent plus rentrer et n'en peuvent plus tout court, parce qu'ils ne tolèrent plus l'échec, l'absence d'avenir, le mépris et le rejet c'est une réalité et pas un mythe (je suis passé par un certain nombre de ces phases "haut-bas", je sais pas comment j'ai fait à certains moment mais bon c'est derrière). L'immigrant qui se balance dans un lac c'est pas un mythe non plus.... Gâchis humain, mais ceci est vrai pour n'importe quel coin du monde. Par ailleurs, les séparations de couples (avec les enfants au milieu et le Père oula Mère qui repart), les carrières professionnelles perdu ou mises entre parenthèses des années sans compter les années de vie qui partent en fumées. C'est affreux à constater son échec mais prendre la décision de rentrer c'est encore pire...

 

Les Français qui partent ont beaucoup a apprendre du monde qui les entoure (même s'ils sont un peu "grande geule") mais le fait que ce sentiment de rejet prédomine fait que c'est 2x plus dur. Et c'est bien dommage, l'image du Québec à l'étranger est façonnée par ceux qui y vécu et le même principe qu'en commercialisation est vrai : client mécontent 10 autres de perdus. Pourtant ca ne prend pas d'effort pour inverser la tendance. D'ailleurs les Français partent au Québec tout simplement parce que ça parle français, et c'est plus facile que d'immigrer aux US et la mentalités est plus posée en plus de nos racines communes. Les français sont très curieux et friands de culture québécoise ils ne demandent qu'à découvrir Bref c'est "L'Amérique et les grand espaces et tout ca en français, wow c'est super on signe de suite", ni plus ni moins. C'est exactement la raison pour laquelle les français tentent l'aventure au Québec et sont fiers de le faire et je peux vous dire qu'ils vous adorent.... Malheureusement une fois une fois sur place ils déchantent pour un certain nombre et pour certain c'est très rapide... Cependant tout n'est pas sombre, certains réussissent très bien et sont très accepté mais on ne part pas avec des atouts dans le jeu... Bref les frictions c'est normal, sachons de grâce passer au travers et espérons les sociétés françaises et québécoises vont renforcer leurs liens depuis trop longtemps tendus dans les prochaines décennies. Ca fait fait parti des vielles histoires qui perdurent, on s'entretue pas pour autant certes et bon nombre de gens sont bien heureux de vivre au Québec :) Tout le monde a gros à y gagner. On ne pourra jamais ôter toute les frictions mais bon si le gros se fait en douceur que de drames en moins, que de richesses acquise.

 

Pour vivre (et comprendre) une expérience d'expatriation et tout ce qui s'y rattache il faut s'expatrier, c'est plus des choses qui se vivent que des choses qui se racontent. Enfin ca me fera plaisir de continuer d'en parler. C'est une expérience parfois dure mais super riche d'enseignement et c'est là où on réalise beaucoup de chose dont on avait pas l'once d'une idée au départ. Depuis que je suis parti, j'ai appris à changer ma façon de penser et ma vue sur le monde. C'est une chance extra de le faire. Je souhaite à bon nombre de gens de pouvoir vivre ca, c'est une superbe leçons de vie et une richesse personnelle inouïe.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah oui, pourquoi clore le sujet? Je n'ai tordu le bras à personne pour continuer la lecture des messages. Moi j'aime ce sujet et je découvre plein de choses. La censure ça n'a jamais réglé les choses mais je me plierai à la décision des modérateurs.

 

J'avoue qu'en disant que la linguistique n'est pas une science exacte, les échanges peuvent continuer indéfiniment et je ne voudrais pas en venir à réviser mon latin.

 

Par contre il y a des choses qu'on ne peut changer. Ma déception de voir des anglicismes. Peu importe les raisons, moi ça me fait rager. Comme d'autres, avoir su j'aurais acheté la version anglaise, je déteste le franglais.

 

 

pourquoi?

 

parce que nous sommes sur un site voué à à la discussion sur les jeux, dans un forum nommé "et si l'on parlait Jeux!" et dans un fil de discussion portant le nom d'un certain jeu. En venant ici je m'attends à lire des informations sur le dit jeu, pas un débat à n'en plus finir entre des intervenants qui veulent tous avoir le dernier mot. SVP portez cette discussion sur un autre fil ou en privé, parce que sincèrement, je ne me ferai pas d'amis ici et je m'en balance, mais je commence à en avoir ras le *** de cette discussion qui n'a plus rien de constructif et je crois que je parle pour plusieurs qui n'oseront pas s'impliquer ici.

 

Les points respectifs ont été exposés, lus et espérons-le compris par les différents partis, on passe à autre chose...

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi je souhaite également m'en arrêter là.

 

Je note que Bulgroz a gentiment nuancé ses propos. Merci à lui et sans rancune...

 

Je note qu'aléalogiste a des amis de traducteurs de très haut niveau (ouah) et ne lis pas mes remarques. On ne va donc pas pousser plus loin, et je lui laisse donc son pistolaser, son carburéacteur (je connais le terme, mais je doute que ce soit le cas de plus de 5% de la population. Ouah, on aurait aussi pu mettre propergol ! Comment ai-je donc pu une seule seconde penser à fuel, alors que l'évident carburéacteur m'aurait valu une médaille ?), son purisme et sa bonne conscience. Il les rangera avec sa collection d'ouvrage de SF flammands (car en fait j'ai répondu qu'il était normal que la SF soit plus orientée anglophone, puisque des auteurs anglophones en sont la locomotive depuis 60 ans et sont à l'origine des idées qui peuplent RFTG. Si, par contre, on fait un jeu sur la Hanse, ça ne m'étonnerait pas qu'il y ait au final peu d'anglicismes et plus de mots de souche flammande). Par ailleurs tiens, mon nom aussi est d'origine flammande ;)

 

Passons à d'autres fils. On a tous mieux à faire !

 

Cordialement,

Karis

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...