Aller au contenu

Doit-on interdire l'anglais sur le forum?


bouchard4

Messages recommandés

Salut Réjean,

 

Merci pour ta proposition de politique/règlement. J'aurais une question pour la clarifier.

 

Je classe les interventions en anglais en trois catégories:

- Les messages courts qui sont souvent les expressions ou des abréviations utilisées fréquemment. (ex: WTF, LOL)

- Les copie-collé d'une règle ou d'un site web unilingue anglais.

- Les messages comme celui de kidkorea

 

Est-ce que tu proposes la même approche pour les trois catégories?

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salut Réjean,

 

Merci pour ta proposition de politique/règlement. J'aurais une question pour la clarifier.

 

Je classe les interventions en anglais en trois catégories:

- Les messages courts qui sont souvent les expressions ou des abréviations utilisées fréquemment. (ex: WTF, LOL)

- Les copie-collé d'une règle ou d'un site web unilingue anglais.

- Les messages comme celui de kidkorea

 

Est-ce que tu proposes la même approche pour les trois catégories?

 

 

Ma proposition ne visait que la 3è catégorie.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je vais ajouter mon grain de sel.

 

On est sur INTERNET, n'apportez pas vos débats, vos valeurs, vos lois, vos politiques, vos moeurs du monde réel ici!

 

Vous êtes peut-être anti-gay et raciste dans le monde réel pourtant vous discutez avec moi depuis des années et je suis peut-être une lesbienne trans-genre noire foncée...qui sait?

 

Autant je suis un grand défenseur de la langue française au Québec du monde réel, autant je suis insulté de me faire servir en anglais aux Galleries d'Anjou du monde réel, autant j'en ai rien à faire sur internet, conscient qu'ici, il n'y a pas de frontières, pas de pays, pas de patrie et c'est TANT MIEUX!

 

Le gars écrit une annonce en anglais seulement? Sur un forum 99.9% francophone...tant pis pour lui! Son annonce ne sera pas lue/comprise par la majorité et passera dans le beurre.

 

Si ce n'est pas du spam, inutile de commenter ou d'intervenir. Ça t'as pris 1/2 seconde cliquer sur le sujet, si le fait qu'il soit en anglais te dérange, ferme le et clic sur le suivant! En gros ça t'aura couté une grosse seconde de ta journée! Big deal!

 

Vive l'internet!......vivre l'internet LIIIIBRE!

 

 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voici une ébauche de règlement que je proposerais d'instaurer sur le site, dans le but de ne plus créer de débats inutiles:

 

 

 

La langue : Le français est la langue officielle des Dragons Nocturnes. Comme les Dragons Nocturnes est un site francophone, tout texte provenant d’un autre site en citation, devra être traduit au préalable.

 

Exception 1 : L’utilisation de certains anglicismes sera toléré pour facilité la communication. Le nom des jeux sont souvent unilingue anglais, ou encore on peut avoir une copie version anglaise, alors la traduction d’un titre de jeu peut mener à une ambiguïté (les titres en d'autres langues que le français et l'anglais seront tolérés). Les types de mécaniques sont parfois très difficiles à traduire.

 

Exception 2 : En ce qui concerne la section des petites annonces ludiques, il sera tolérable d’avoir un sujet unilingue anglophone dans n’importe laquelle de ses sous-sections (tant que ceci reste à un pourcentage très limité des sujets de la section). Et ce, conditionnellement à ce qu’une réponse en français soit traitée de la même façon qu’une réponse en anglais. Par contre, un sujet anglophone écrit par un utilisateur francophone dans le seul but de faire des pressions pour le changement du règlement ne sera pas tolérable.

 

Toute autre langue non-officielle du Canada ne sera aucunement tolérable sur le site des Dragons Nocturnes.

 

 

 

 

Évidement, il est encore possible d'y apporter des corrections, puisque ceci n'est qu'une ébauche.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je trouve le pont 1 vraiment exagéré!

 

je vais devoir traduire si dans un sujet je cite quelque chose que jai lu sur boardgamegeek par exemple?

 

Je crois que les citations anglaises devraient être permises comme exceptions #3. Simplement que le langage courant employé dans les discussions devrait être le français pour que tout le monde puisse y participer.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voici une ébauche de règlement que je proposerais d'instaurer sur le site, dans le but de ne plus créer de débats inutiles:

 

 

 

La langue : Le français est la langue officielle des Dragons Nocturnes. Comme les Dragons Nocturnes est un site francophone, tout texte provenant dun autre site en citation, devra être traduit au préalable.

 

Exception 1 : Lutilisation de certains anglicismes sera toléré pour facilité la communication. Le nom des jeux sont souvent unilingue anglais, ou encore on peut avoir une copie version anglaise, alors la traduction dun titre de jeu peut mener à une ambiguïté (les titres en d'autres langues que le français et l'anglais seront tolérés). Les types de mécaniques sont parfois très difficiles à traduire.

 

Exception 2 : En ce qui concerne la section des petites annonces ludiques, il sera tolérable davoir un sujet unilingue anglophone dans nimporte laquelle de ses sous-sections (tant que ceci reste à un pourcentage très limité des sujets de la section). Et ce, conditionnellement à ce quune réponse en français soit traitée de la même façon quune réponse en anglais. Par contre, un sujet anglophone écrit par un utilisateur francophone dans le seul but de faire des pressions pour le changement du règlement ne sera pas tolérable.

 

Toute autre langue non-officielle du Canada ne sera aucunement tolérable sur le site des Dragons Nocturnes.

 

 

 

 

 

 

Évidement, il est encore possible d'y apporter des corrections, puisque ceci n'est qu'une ébauche.

Vous pouvez vous prémunir des règlements que vous souhaitez l'important est dans la manière que vous les appliquerez. Prenons le règlement sur le prix affiché des jeux à vendre. Le règlement du forum stipule que l'on exige du vendeur un prix pour ses jeux à vendre. Or, si le vendeur ne souhaites pas le faire après lui avoir demandé, vous n'allez pas jusqu'à lui interdire. Au final, vous avez toléré des vendeurs n'affichant pas de prix. Donc, aussi poussé soit le règlement c'est dans son application que ça deviens interessant.

J'espère que vous serez tolérant également à l'égard de tous concernant la langue. Que vous avertirez sans jamais interdire. Comme pour la politique des prix d'ailleurs.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ouf. Je crois que l'anglais devrait être toléré point. Il est important de noter que notre langue première est le français et ce n'est pas parce que l'anglais est toléré que le site va virer anglophone pour autant.

 

Je crois que certains tentent de compliquer la situation.

 

Si un usager se permet des interventions en anglais, c'est lui le pire car certains ne comprendront pas son point.

 

Si une langue étrangère ou même le français est utilisé pour dire des bêtises ça me devrait pas être admis

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je crois que c'est vraiment exagéré comme situation. Il y a clairement une confusion sur la différence entre culture provinciale et culture internet. Vous pouvez faire l'autruche tant que vous voulez, mais le monde des jeux est très fortement teinté d'anglais, de français et d'allemand. On a un superbe forum dont la majorité du contenu est en français: c'est déjà une barrière énorme pour un pur anglophone de traverser tout ça et d'essayer de vendre un jeu ou de faire un commentaire. S'il se rend si loin, qu'on le laisse en paix, et ceux d'entre nous qui ne sont pas outrés par la manoeuvre pourront lui porter assistance. C'est terriblement hypocrite d'exiger une traduction française qui sera bâclée entièrement.

 

Il y a quelques années, j'appréciais beaucoup les interventions rares mais intéressante d'un homme appelé John, si mes souvenirs sont exacts. Il se présentait chaque année à Granby, et ne mettait que quelques messages sur le forum, et s'exprimait presque exclusivement en anglais. Ça n'empêche pas que ses interventions étaient très pertinentes et qu'il était bien plaisant de jouer à sa table. Est-ce qu'on l'a mis au bûcher juste pour ça? Non, on a plutôt été très accueillants et je suis certain qu'il a apprécié aussi.

 

Je crois qu'on devrait avoir le même genre de politique ici: si quelqu'un désire s'exprimer dans la langue de son choix, qu'on le laisse faire. Il aura tout simplement moins de support si ce n'est pas du français, ou de l'anglais. Ce n'est pas comme si ce membre allait comprendre facilement le message que vous allez lui envoyer pour lui dire de traduire: j'ai bien hâte de voir les tentatives de chinois/russe/afrikan des modérateurs...

Et à voir comment certains ici traitent les minorités qui essayent de se joindre à nous, j'en tire bien des leçons sur comment le reste de l'Amérique devrait traiter les francophones... Alors pourquoi ne pas être accueillant et de laisser passer ces très rares situations, en laissant les Dragons plus ouverts s'en occuper?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Alors voici une modification:

 

 

Voici une ébauche de règlement que je proposerais d'instaurer sur le site, dans le but de ne plus créer de débats inutiles:

 

 

 

La langue : Le français est la langue officielle des Dragons Nocturnes.

 

Exception 1 : L’utilisation de certains anglicismes sera toléré pour facilité la communication. Le nom des jeux sont souvent unilingue anglais, ou encore on peut avoir une copie version anglaise, alors la traduction d’un titre de jeu peut mener à une ambiguïté (les titres en d'autres langues que le français et l'anglais seront tolérés). Les types de mécaniques sont parfois très difficiles à traduire.

 

Exception 2: En prenant considération qu'une note en français accompagne le texte, tout texte provenant d’un autre site en citation, sera tolérable, puisqu'une traduction bâclé pourrais changer le message véhiculé par le texte cité.

 

Exception 3 : En ce qui concerne la section des petites annonces ludiques, il sera tolérable d’avoir un sujet unilingue anglophone dans n’importe laquelle de ses sous-sections (tant que ceci reste à un pourcentage très limité des sujets de la section). Et ce, conditionnellement à ce qu’une réponse en français soit traitée de la même façon qu’une réponse en anglais. Par contre, un sujet anglophone écrit par un utilisateur francophone dans le seul but de faire des pressions pour le changement du règlement ne sera pas tolérable.

 

Toute autre langue non-officielle du Canada ne sera aucunement tolérable sur le site des Dragons Nocturnes.

 

 

 

 

Évidement, il est encore possible d'y apporter des corrections, puisque ceci n'est qu'une ébauche.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

 

Vous pouvez vous prémunir des règlements que vous souhaitez l'important est dans la manière que vous les appliquerez. Prenons le règlement sur le prix affiché des jeux à vendre. Le règlement du forum stipule que l'on exige du vendeur un prix pour ses jeux à vendre. Or, si le vendeur ne souhaites pas le faire après lui avoir demandé, vous n'allez pas jusqu'à lui interdire. Au final, vous avez toléré des vendeurs n'affichant pas de prix. Donc, aussi poussé soit le règlement c'est dans son application que ça deviens interessant.

 

J'espère que vous serez tolérant également à l'égard de tous concernant la langue. Que vous avertirez sans jamais interdire. Comme pour la politique des prix d'ailleurs.

 

 

Il faudrait porter attention à la première ligne.

 

Voici quelques conseils pour faciliter la vente ou l'échange de vos jeux.

 

 

Prix: pour une vente, bien indiquer le prix et dire si c'est négociable ou non.

 

 

 

La compréhension d'un texte est très souvent aussi importante que la langue utilisé pour faire passé le message.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Alors voici une modification:

 

 

 

Exception 2: En prenant considération qu'une note en français accompagne le texte, tout texte provenant d’un autre site en citation, sera tolérable, puisqu'une traduction bâclé pourrais changer le message véhiculé par le texte cité.

 

 

Donc si quelqu'un demande une question sur un point de règle, je ne pourrai pas tout simplement transcrire le point de règle. Je vais devoir ajouter une note en Français pour que ça devienne légal. Combien de mots sont nécessaires? ;) Est-ce que :"Voici", suivi du texte anglais suffit?

 

Sérieux, ça ne devient pas trop compliqué tout ça?

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...