Aller au contenu

Le prix d'une VF


D'Jo

Messages recommandés

Il y a 4 heures, Hibou77 a dit :

 

Je crois que le problème avec cette idée c'est les cas où la traduction est faite par un éditeur différent.  Un éditeur ne fera pas beaucoup d'argent à vendre des packs de traduction à 10-20$.  Ta marge de profit sera beaucoup plus intéressante si tu vends un jeu complet à 50$ et plus.

Oui mais le coût de fabrication et le risque financier d'un jeu de cartes est bien moindre qu'un jeu complet. Cocktail games et Adlung Spliele réussissent très bien avec leurs jeux de cartes. Je continu de penser que c'est une voie viable. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 21 minutes, Alien a dit :

Oui mais le coût de fabrication et le risque financier d'un jeu de cartes est bien moindre qu'un jeu complet. Cocktail games et Adlung Spliele réussissent très bien avec leurs jeux de cartes. Je continu de penser que c'est une voie viable. 

 

Tu auras toujours le problème de l'acheteur qui doit acheter la version anglaise plus le pack français et qui va se dire dans sa tête "Pourquoi est-ce qu'il faut que je paie pour le matériel anglais dont je n'ai pas besoin ?".

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, Hibou77 a dit :

 

Tu auras toujours le problème de l'acheteur qui doit acheter la version anglaise plus le pack français et qui va se dire dans sa tête "Pourquoi est-ce qu'il faut que je paie pour le matériel anglais dont je n'ai pas besoin ?".

Oui je comprend mais, une version anglaise à $65 + un pack français à $10 ou une version française complète à $90. Oui dans le premier cas tu payes pour tes cartes anglaises et françaises mais tu as une version française moins chère qu'une version française complète, le but premier étant de diminuer le coût d'une version française. Bien sûr si le prix d'une version anglaise + pack français revient au même prix qu'une version française complète, les pack français ne valent pas la peine. Oui les cartes anglaise ne vont pas te servir mais tu pourras jouer en français et ce sera plus facile de revendre ta version anglaise si tu désires revendre.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 10 minutes, Alien a dit :

Oui je comprend mais, une version anglaise à $65 + un pack français à $10 ou une version française complète à $90. Oui dans le premier cas tu payes pour tes cartes anglaises et françaises mais tu as une version française moins chère qu'une version française complète, le but premier étant de diminuer le coût d'une version française. Bien sûr si le prix d'une version anglaise + pack français revient au même prix qu'une version française complète, les pack français ne valent pas la peine. Oui les cartes anglaise ne vont pas te servir mais tu pourras jouer en français et ce sera plus facile de revendre ta version anglaise si tu désires revendre.

 

La logique se tient, mais si c'était comme ça, ça existerait déjà.  En partant, je trouve le 10$ irréaliste.  On n'a qu'à penser aux extensions qui chargent 30$ et plus pour n'ajouter qu'une infime fraction du matériel contenu dans le jeu de base.  Probablement que le jeu de base plus un pack français coûterait plus que d'avoir le jeu de base directement en FR.  En plus, faut penser à toute la chaîne, chaque éditeur ayant des ententes avec leurs propres distributeurs.  Ça forcerait l'éditeur du jeu de base à distribuer mondialement et t'aurais l'autre éditeur qui produirait le pack FR qui arriverait par des canaux de distributions différents, sans compter la synchro nécessaire pour que les deux soient disponibles en boutique en même temps.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je crois que tu as mis le doigt dessus "ça existerait déjà". Les éditeurs y ont sûrement pensé et comme aucun n'est allé dans cette direction... 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 2023-10-10 à 17:35, Alien a dit :

Je crois que tu as mis le doigt dessus "ça existerait déjà". Les éditeurs y ont sûrement pensé et comme aucun n'est allé dans cette direction... 

Ça n'existe que dans les campagne de financement ce principe. j'imagine déjà le tollé que ça produirais si c'était comme ça en boutique, ça serais rendu tellement visible que les version françaises de certain jeux sont plus cher, que les journaliste sauterais la dessus direct pi tout les politiciens s'en préoccuperais tout à coup.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 2023-10-10 à 10:55, Vuud a dit :

 

Il est 92$ en VF chez philibert. C'est facile, tu déménage en france, problème régler! Sinon, bien tu peux demander à ilo307 de demander à Matagot de shipper directement de la chine à ici plutot que de passer par l'europe.

 

giphy.gif

Faudrait aussi qu'il le fasse pour funforge. The Binding of Isaac: Four Souls est au MSRP de 89.99 sur ilo307 pour la VF quand la VA est à 49,99.

À ce genre de prix j'ai plus l'impression que ilo est un importateur qu'un distributeur

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 weeks later...

Je pense que ça mérite d'être souligné à l'imaginaire, Precognition est moins cher en français qu'en anglais soit 74,99$ contre 109,99$.

 

Mais ça me fait me poser la question, puisque les boite de la version anglaise se retrouve a la boutique d'Ottawa, est-ce que c'est la majeur raison d'avoir des version vendu en anglais, parce qu'il sont souvent moins cher? Ce qui encouragerais a avoir une moins forte demande pour des version traduite en français et donc accentuer la différence de prix.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 weeks later...
On 10/30/2023 at 7:25 PM, lancedeleau said:

Je pense que ça mérite d'être souligné à l'imaginaire, Precognition est moins cher en français qu'en anglais soit 74,99$ contre 109,99$.

 

Mais ça me fait me poser la question, puisque les boite de la version anglaise se retrouve a la boutique d'Ottawa, est-ce que c'est la majeur raison d'avoir des version vendu en anglais, parce qu'il sont souvent moins cher? Ce qui encouragerais a avoir une moins forte demande pour des version traduite en français et donc accentuer la différence de prix.

Un point qui est souvent négligé versus les traduction. La raison principale de la différence de prix, est que la compagnie qui va produire et traduire le jeu doit payer une redevance, généralement entre 5$ et 10$ à l'éditeur de la version original. Et ce payable à la production. Ajouter à cela une production à moins 'unité, le transport parfois double (D'abord en France ensuit eau Québec)... Ça ajoute beaucoup de coup versus la version originale...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 4 heures, Migmeister a dit :

Un point qui est souvent négligé versus les traduction. La raison principale de la différence de prix, est que la compagnie qui va produire et traduire le jeu doit payer une redevance, généralement entre 5$ et 10$ à l'éditeur de la version original. Et ce payable à la production. Ajouter à cela une production à moins 'unité, le transport parfois double (D'abord en France ensuit eau Québec)... Ça ajoute beaucoup de coup versus la version originale...

Ça semble très arbitraire comme montant pour la redevance, j'imagine que c’est une question d'offre et de demande. Si une compagnie est prête a offrir le gros prix pour pouvoir faire la localisation en se disant que de toute façon il vont refiler la facture au client sachant qu'en faisant augmenter le prix il vont encore devoir réduire la production puisqu'il risque d'en vendre moins. Et ses redevances est-ce qu'elle comprennent les droit d'auteur au quel cas cette parti na pas d'influence puisque l’éditeur original les doit aussi au auteurs.

En même temps on ne parle pas non plus du fait qu'en payant une redevance la compagnie qui localise n'as pas a engendré des frais pour la conception du jeu, Payer le salaire d'une personne sur 1 an ça a aussi un cout qui cette fois est économisé par le localisateur. Et oui je sais que ce n’est pas un cout qui est récurent pour chaque boite mais comme il s'agit d'un petit run ça doit aussi être prit en compte

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

18 hours ago, lancedeleau said:

Ça semble très arbitraire comme montant pour la redevance, j'imagine que c’est une question d'offre et de demande. Si une compagnie est prête a offrir le gros prix pour pouvoir faire la localisation en se disant que de toute façon il vont refiler la facture au client sachant qu'en faisant augmenter le prix il vont encore devoir réduire la production puisqu'il risque d'en vendre moins. Et ses redevances est-ce qu'elle comprennent les droit d'auteur au quel cas cette parti na pas d'influence puisque l’éditeur original les doit aussi au auteurs.

En même temps on ne parle pas non plus du fait qu'en payant une redevance la compagnie qui localise n'as pas a engendré des frais pour la conception du jeu, Payer le salaire d'une personne sur 1 an ça a aussi un cout qui cette fois est économisé par le localisateur. Et oui je sais que ce n’est pas un coût qui est récurent pour chaque boite mais comme il s'agit d'un petit run ça doit aussi être prit en compte

C'est tous des bons exemples. Et oui, tout dépends de l'offre et de la demande. Et plein d,autres facteurs... Et oui, c'est souvent le client qui paie pour cela.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...
Il y a 8 heures, Vuud a dit :

Ah on dirait bien que Ilo307 ont soi fait une erreur, ou bien il se sont fait avoir. Non, la version mini est pas vendu en boutique.

 

Monumental VF : 199$ au valet

 

Monumental VF : 50 euros chez philibert

 

Une erreur monumentale ! :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 2023-11-14 à 20:13, lancedeleau a dit :

Ça semble très arbitraire comme montant pour la redevance, j'imagine que c’est une question d'offre et de demande. Si une compagnie est prête a offrir le gros prix pour pouvoir faire la localisation en se disant que de toute façon il vont refiler la facture au client sachant qu'en faisant augmenter le prix il vont encore devoir réduire la production puisqu'il risque d'en vendre moins. Et ses redevances est-ce qu'elle comprennent les droit d'auteur au quel cas cette parti na pas d'influence puisque l’éditeur original les doit aussi au auteurs.

En même temps on ne parle pas non plus du fait qu'en payant une redevance la compagnie qui localise n'as pas a engendré des frais pour la conception du jeu, Payer le salaire d'une personne sur 1 an ça a aussi un cout qui cette fois est économisé par le localisateur. Et oui je sais que ce n’est pas un cout qui est récurent pour chaque boite mais comme il s'agit d'un petit run ça doit aussi être prit en compte

 

En fait ce n'est pas l'éditeur original qui est le client, mais le contraire. Pour With a Smile & a Gun, j'ai été contactée par quelques compagnies européennes qui voulaient amener le jeu dans leur marché. Je leur charge un montant par copie à l'impression (environ 8% du MSRP), et je leur envoie les fichiers. Pour moi, c'est de l'argent gratuit et ça rembourse une part des frais fixes; pour eux, c'est quand même moins cher que de payer artiste, graphiste, designer. Ils ont fait la traduction eux-même, ils se chargent de production, marketing, logistique, tout le tralala.

 

Dans mon cas je suis éditrice et autrice, mais dans des contrats de design que j'ai vu, les royautés seraient d'autour de 6% du prix de vente au distributeur, ou de 30% des frais de localisations. Bref, maths de napkins, pour un jeu à 50$ sera imprimé/livré pour 10$, vendu au distributeur pour 20$, l'auteur fera 1,20$, laissant 8,80$ à l'éditeur (duquel payer les coûts fixes). Le même jeu à 50$ qui est localisé, l'éditeur original reçoit 4$, dont 1,20$ vont à l'auteur. C'est à peu près du pareil au même pour l'auteur.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Encore un autre exemple qui me semble un peu abusé The Binding Of Isaac, 89,99$ en français, 49,99$ en anglais encore une fois distribué par Ilo307 au Québec.

 

Il y a 6 heures, AmandaDesignsGames a dit :

En fait ce n'est pas l'éditeur original qui est le client, mais le contraire. Pour With a Smile & a Gun, j'ai été contactée par quelques compagnies européennes qui voulaient amener le jeu dans leur marché. Je leur charge un montant par copie à l'impression (environ 8% du MSRP), et je leur envoie les fichiers. Pour moi, c'est de l'argent gratuit et ça rembourse une part des frais fixes; pour eux, c'est quand même moins cher que de payer artiste, graphiste, designer. Ils ont fait la traduction eux-même, ils se chargent de production, marketing, logistique, tout le tralala.

Merci de partager ton expérience personnel. J'imagine que si tu a eu plusieurs offres, tu as surement choisi celle qui te convenais le mieux, selon tes critères qui pourrais entre autres être celle qui te donnais un meilleur montant sur chaque copie / le nombre d'impression par tirage. et je ne dit pas que c'est le seul critère qui compte. Ce qui fait que la compagnie qui localise le jeux, choisi d'offrir une certaine valeur parce qu'il pense être capable de vendre le jeu localisé a ce MSRP prévu.

J'aime bien le point que tu soulève des frais a l'édition et qui est, pour moi, une des raison qui fait que le jeux localisé est plus cher, soit de prendre les dépense unique d'éditer (payer artistes, graphiste, designer qui peuvent être en freelance ou employé) qui ne se matérialise pas dans le cout de production du jeu, mais qui seront dans la marge de profit, et les transformer pour le localisateur en un montant qui est ajouter au cout de production de chaque copie, et donc qui se reflète sur le MSRP

 

Un chose qui me dérange quand j’entends les localisateur dire, pour justifier la hausse du MSRP, c'est que ça coute cher un traducteur, mais c'est rien comme cout par rapport à la création d'un jeu avant meme le debut de la production.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...